Примеры употребления "касается" в русском с переводом "relate to"

<>
Ещё одна проблема касается данных. Another challenge relates to data.
Первый касается нормы rebus sic stantibus. The first relates to the rebus sic stantibus rule.
Заключительный урок касается опасности идеологической экокамеры. The final lesson relates to the danger of the ideological echo chamber.
Мое третье предложение касается власти закона. My third proposal relates to the rule of law.
Во-первых, это касается оспариваемых внутренних границ. The first way relates to disputed internal boundaries.
Второй ее вопрос касается другой категории надомных работников, называемых субподрядчиками. Her second question related to another category of homeworker, referred to as subcontractors.
Что касается окружающей среды, то важным направлением применения выступают противообрастающие системы. With regard to the environment, an important area of application relates to antifouling systems.
Одно из конкретных предложений касается отмены или пересмотра их международного долга. One concrete proposal relates to the cancellation or review of their international debts.
Третий вопрос касается Турции, переговоры с которой относительно вступления еще не начинались. The third question relates to Turkey, with which accession negotiations have not yet begun.
Еще один организационный вопрос касается условий участия групп гражданского общества и неправительственных организаций. Another organizational issue relates to modalities for the participation of civil society groups and non-governmental organizations.
• Что касается пункта выше, политика «формального прогноза» также будет ключевой темой сегодняшнего протокола. Related to the above bullet, forward guidance will also be a key theme of today’s minutes.
Здесь, наверное, самое главное наблюдение касается связи предлагаемых решений с реальностью на местах. Here, perhaps the most important observation relates to how the solution is linked to the reality on the ground.
Если ваша жалоба касается рекламы контрафактной продукции, воспользуйтесь формой, представленной на этой странице. If your complaint relates to the sale or promotion of counterfeit goods, please file a Counterfeit complaint.
Что касается этого положения, то кардинальный вопрос, пожалуй, связан с толкованием слов " практически возможное ". With regard to this provision, the crucial question seems to relate to the interpretation of the word “feasible”.
Кроме того, из схемы явствует, что извещение судоводителям касается фарватера или географического объекта (точки). The diagram also shows that a Notice to Skippers relates to a Fairway or a geographical Object (point).
Претензия № 5000463 касается повреждения или истощения других ресурсов, а претензия № 5000219- ущерба здоровью населения. В. Claim No. 5000463 is for damage to or depletion of other resources; and Claim 5000219 relates to damage to public health.
Второе исключение касается передачи в рамках обычной коммерческой деятельности стороны, осуществляющей передачу, арендодателя или лицензиара. The second exception relates to a transfer in the ordinary course of the transferor's, lessor's or licensor's business.
Мой третий вопрос касается поддержания международного мира и безопасности и необходимых преобразований в этой области. My third question relates to the maintenance of international peace and security and the necessary transformation in that area.
Общее право касается толкования норм статутного права и разработки общеправовых норм, основанных на важнейших правовых принципах. The common law relates to the interpretation of statute law and to developing the general law based on fundamental legal principles.
что касается пункта 13, то термин " законодательство, касающееся интеллектуальной собственности ", можно было бы определить следующим образом: With respect to paragraph 13, the term “law relating to intellectual property” could be defined along the following lines:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!