Примеры употребления "железной дороге" в русском с переводом "rail"

<>
На юг по железной дороге South by Rail
Пересылка товаров производится по железной дороге. The goods will be transported by rail.
А я работал на железной дороге. And I working on the rail road.
Поставка наших товаров осуществляется по железной дороге. We usually dispatch our goods by rail.
Ты что, на железной дороге работал прошлой ночью? Were you at a rail road or something last night?
Доступ к высокоскоростной железной дороге принесет деньги в казну города. Access to a high speed rail puts money into the town's treasury.
С нашего завода товары будут доставлены к Вам по железной дороге. We would send our products from our plant to you by rail.
Джонни Мартин продолжил работу на железной дороге а затем организовал строительную фирму. Johnny Martin would return to his job at the rail road and then start his own construction company.
Мы рады сообщить Вам, что заказанные вами товары вышли сегодня с нашего завода по железной дороге. We are glad to be able to inform you that the items you have ordered were dispatched by rail today.
На территории Британской Индии доставлять продовольствие голодающим можно было по железной дороге, однако британцы придерживались политики невмешательства. Food could have been transported by rail within British India to save many starving people, but the British believed in a hands-off, laissez faire policy.
Пример 3-3: Счет-фактура отражает перевозку морем, но транспортный документ отражает только перевозку по железной дороге или автотранспортом. Illustration 3-3: An invoice reflects ocean carriage, but the transport document reflects rail or truck transport only.
К примеру, доля затрат на перевозку угля по железной дороге составляет 25 % затрат на доставку угля в порты в Куинсленде. For example, rail costs account for 25 % of the cost of coal delivered to ports in Queensland.
Единственный прямой доступ к этому анклаву — по морю. Есть еще путь по железной дороге, проходящей через Белоруссию и Литву, но он считается весьма ненадежным. The only direct access to the enclave is via the sea or a potentially vulnerable rail-link that crosses through Belarus and Lithuania.
Во-первых, она также применяется исключительно к договорам международной перевозки грузов по железной дороге, однако транспортная накладная больше не является условием для применения этой Конвенции. First, it also applies expressly to contracts of international carriage by rail, but the existence of a consignment note is no longer a condition for the applicability of the convention.
Эти две страны имеют совместную границу протяженностью более 3 тысяч километров и статус свободной торговли, и, кроме того, американское зерно поставляется в Мексику по железной дороге. The countries share a 2,000-mile long border and free-trade status, with U.S. wheat shipped south by rail.
Главная цель заключалась в том, чтобы быстро расправиться с Францией, пока мобилизуется бескрайняя и слаборазвитая Россия, а затем по железной дороге отправить войска для уничтожения российского монарха. The key was to defeat France quickly while vast and underdeveloped Russia still mobilized, and then transfer forces by rail to settle accounts with the Tsar.
Но первопроходцем в деле нефтяных поставок в Китай стала частная российская компания ЮКОС, которая поставляла нефть в цистернах по железной дороге. Она с самого начала выступала за строительство нефтепровода. But it was a private Russian oil company, Yukos, that pioneered oil deliveries to China — by rail — and led an early push for a pipeline.
Когда автотранспортное средство, перевозящее упаковки, в которых содержатся опасные грузы, транспортируется по железной дороге (контейнерные комбинированные авто-железнодорожные перевозки), информационные табло должны размещаться либо на несущей платформе, либо на самом автотранспортном средстве. When a road vehicle carrying packages containing dangerous goods is transported by rail (piggyback transport), placards have to be placed on the carrying wagon or on the road vehicle itself.
Замысел заключался в том, чтобы быстро одержать победу над Францией, пока обширная и недостаточно развитая Россия мобилизует свои силы, а затем перекинуть силы по железной дороге на Восточный фронт и свести счеты с царем. The key was to defeat France quickly while vast and underdeveloped Russia still mobilized, and then transfer forces by rail to settle accounts with the Tsar.
К этому может относиться сбор надежных статистических данных об интермодальных перевозках с охватом перевозки контейнеров, съемных кузовов, полуприцепов и укомплектованных автотранспортных средств по железной дороге и внутренним водным путям в странах- членах ЕЭК ООН. This could include the establishment of reliable statistics on intermodal transport operations covering the transport of containers, swap-bodies, semi-trailers and of complete road vehicles by rail and inland water ways in UNECE member countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!