Примеры употребления "железной дороге" в русском

<>
Например, европейская наблюдательная миссия неоднократно получала звонки в октябре о взрыве на железной дороге. For example, the European monitoring mission reportedly received a call last October about an alleged explosion on a railway line.
На юг по железной дороге South by Rail
"Час пик на железной дороге". This is Railroad Rush Hour.
Инфраструктурные проекты, подобные железной дороге Берлин-Багдад, приводили к росту напряжённости в отношениях великих держав. Infrastructure projects like the Berlin to Baghdad railway roused tensions among the Great Powers.
Пересылка товаров производится по железной дороге. The goods will be transported by rail.
Пройти десять тысяч километров по Транссибирской железной дороге в Москву? Advance six thousand miles down the Trans-Siberian Railroad to Moscow?
В том случае, если не представится возможным продвигаться по железной дороге, то идти на Петроград походным порядком! In case it's impossible to go by railway, we should march on Petrograd!
А я работал на железной дороге. And I working on the rail road.
За последние несколько месяцев я объездила все вокруг по железной дороге. These past months I've covered every mile of track on the railroad.
28 февраля 2001 года произошло столкновение поезда, следовавшего из Ньюкасла в Лондон по Большой северо-восточной железной дороге, с автомобилем, выехавшим с автомагистрали М62. On 28 February 2001 a Great North Eastern Railway (GNER) Newcastle to London train collided with a road vehicle that had left the M62 motorway.
Поставка наших товаров осуществляется по железной дороге. We usually dispatch our goods by rail.
Или, для начала, необходимо вновь открыть движение по существующей железной дороге между странами. Or, for a start, the existing railroad link between the two countries could be made operational.
Мои родственники, как и многие другие, всю свою жизнь посвятили возрождению послевоенной Украины (мои бабушки и дедушки, а также мой отец работали на железной дороге). My family, along with many others, worked their entire lives to rebuild postwar Ukraine (both sets of my grandparents and my father worked in the railway).
Ты что, на железной дороге работал прошлой ночью? Were you at a rail road or something last night?
В 1913 году все жители Москоу, штат Канзас переехали на 12 километров, чтобы быть поближе к новой железной дороге. In 1913, the whole town of Moscow, Kansas, moved eight miles to be closer to a new railroad.
Летом 2002 года лидер Северной Кореи посетил Россию, чтобы ближе познакомиться с "ненавязчивым", т.е. не всецело Западным капитализмом, проезжая в бронированном поезде по Транссибирской железной дороге. In the summer of 2002, the North Korean leader visited Russia to learn about "non-intrusive"-that is, not entirely Western-capitalism, while riding in an armored train on the Trans-Siberian railway.
Доступ к высокоскоростной железной дороге принесет деньги в казну города. Access to a high speed rail puts money into the town's treasury.
Но я никогда не собирал хлопок, и не катался верхом на старом паровозе, и даже никогда не вкалывал целый день подряд, тем более на железной дороге. But I've never picked cotton or been on top of old smokey Or worked on anything all the livelong day, Let alone a railroad.
7, 8 и 11 апреля Миссия засекла ввод дополнительных войск и единиц военной техники Российской Федерации по автомобильным дорогам и по железной дороге в зону безопасности и в зону ограничения вооружений. On 7, 8 and 11 April, the Mission observed the introduction of additional Russian Federation troops and heavy military equipment by road and railway into the security and restricted-weapons zones.
С нашего завода товары будут доставлены к Вам по железной дороге. We would send our products from our plant to you by rail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!