Примеры употребления "Разногласия" в русском с переводом "disagreement"

<>
Разногласия насчёт торта с кремом. Disagreement over a custard pie.
У него были разногласия с витражом. He had a disagreement with a stained-glass window.
Такого рода разногласия грозят разорвать страну на части. This disagreement threatens to tear the country apart.
Чем можно объяснить такие разногласия по поводу коррупции? What could possibly explain this disagreement about corruption?
Нынешние разногласия с нашими партнерами не являются непреодолимыми. The current disagreements with our partners are not unbridgeable.
Вы правда назвали разногласия между двумя коллегами склокой? Did you really just call a disagreement between female colleagues a cat fight?
Конечно, в отношениях Японии и США действительно возникают разногласия. Of course, disagreements do arise in the Japan-US relationship.
Я буду держать наши с вами разногласия в тайне. I will keep my disagreements with you private.
Вторым источником противоречий являются разногласия по налогам на банки. The other source of dissension is disagreement over a bank tax.
Все вовлеченные страны имеют морские споры и политические разногласия. All countries involved have maritime disputes and political disagreements.
Наибольшие разногласия между кандидатами касаются Ирака, Ирана и России. The most explicit disagreements between the candidates are over Iraq, Iran, and Russia.
Эти споры также проявляют разногласия относительно надежности официальных данных. The debate also highlights disagreement about the reliability of official data.
По ту сторону экономики, конечно, есть много сфер разногласия. Beyond the economy, there are, of course, many areas of disagreement.
Теперь же разногласия и внутренняя борьба делают цель модернизации недостижимой. Now, the disagreements and the internal strife are making the goal of contemporary relevance all but unattainable.
Разногласия начинаются, когда речь заходит о формах этой будущей интеграции. Where the disagreement lies is in the form integration should take.
Между сторонами наверняка возникнут разногласия в вопросах исполнения данной резолюции. It is a virtual certainty that the parties will have disagreements about implementation of this resolution.
В сфере экономической политики многочисленные резонные разногласия исключают возможность консенсуса. On economic policy, many reasonable disagreements rule out consensus.
Между США и Европой существуют глубокие разногласия по вопросу европейской энергобезопасности The United States and Europe have basic disagreements about European energy security
Однако, налицо - значительные разногласия относительно того, сработает это или не сработает. There is, however, substantial disagreement over whether or not this will actually work.
Мы находили общность позиций даже тогда, когда между нами существовали разногласия. We found common ground even when there were disagreements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!