Примеры употребления "Разногласия" в русском с переводом "difference"

<>
Он может выявить непреодолимые разногласия. It could reveal unbridgeable differences.
Эти разногласия уже дают о себе знать. Those differences are starting to show.
И члены комиссии не собирались обходить эти разногласия. The intention was not simply to ignore these differences.
Если мы сможем преодолеть разногласия, мы сотворим историю. If you and I can overcome our differences, we will make history.
Однако эти разногласия практически всегда носят партийных характер. But these differences almost always are partisan.
Существуют ли существенные разногласия между Китаем и Россией? Are there any important differences between China and Russia?
Тем не менее, между союзниками также неизбежны некоторые разногласия Yet some differences with our allies are inevitable.
Даже по Ираку разногласия, скорее, по средствам, чем по целям. Even on Iran, the differences are more about means than objectives.
Оно принесло с собой ощущение общности и желание преодолеть разногласия. It has brought about a sense of community and overcome differences.
«Чейни» в лице Карен возражал: разве идеологические разногласия помешают их сотрудничеству? Fake-Cheney would rejoinder: Would ideological differences really hinder their cooperation?
Алисия, у нас были свои разногласия, но я хочу заключить перемирие. Alicia, we've had our differences, but I want to bury the hatchet.
Несмотря на все разногласия, Москва и Анкара могут многое друг другу предложить. Despite their differences, Moscow and Ankara have much to offer one another.
Так что, я полагаю, что по такому случаю вы забудете наши разногласия. So, I think that on this occasion you will forget our differences.
Но вот здесь уже вступают в действие разногласия между "Хезболлой" и "Хамасом". But that is where the difference between Hezbollah and Hamas comes into play.
Правда состоит в том, что трансатлантические разногласия существовали на протяжении долгого времени. The truth is that transatlantic differences have existed for a long time.
Уже давно пора преодолеть разногласия в связи с мандатами и преодолеть затор. It was high time to overcome differences relating to mandates and resolve the deadlock.
Однако, несмотря на резкие разногласия, имеются и сферы общих интересов, причём жизненно важных. But, despite stark differences, there are areas of existential common interest.
Если Америка и Россия превратятся в противников, эти разногласия могут приобрести непримиримый характер. If America and Russia become adversaries, these differences may be irreconcilable.
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций. Disagreement may lead to compromises, but that does not change the underlying differences in starting positions.
До тех пор, пока Ближний Восток не разрешит свои политические разногласия, возможно, нет. Until the Middle East resolves its political differences, it may not.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!