Примеры употребления "soweit nicht" в немецком

<>
Soweit ich weiß, ist er nicht faul. Pour autant que je sache, il n'est pas fainéant.
Soweit ich weiß, wird er nicht kommen. Pour autant que je sache, il ne viendra pas.
Und was sollte ich sonst lieben? Soweit ich weiß, habe ich deinen Hintern nicht gesehen! Et qu'aimerais-je d'autre ? Je n'ai pas vu tes fesses que je sache !
Falsche Vorstellungen davon zu haben, was Mathematik ist, ist sogar noch gewöhnlicher als nicht zu wissen, wie man meinen Namen richtig schreibt. Avoir des idées fausses de ce que sont les mathématiques est encore plus ordinaire que de ne pas savoir comment on épelle mon nom.
Soweit ich weiß, hat sie noch nicht geheiratet. À ma connaissance, elle n'est pas encore mariée.
Wir erkennen den Wert des Wassers nicht, bevor die Quelle versiegt. Nous ne prenons pas conscience de la valeur de l'eau tant que la source ne tarit pas.
Soweit ich weiß, war er noch nie im Ausland. Pour autant que je sache, il n'a encore jamais été à l'étranger.
Ich weiß, warum du nicht dorthin gehen willst. Je vois pourquoi tu ne veux pas t'y rendre.
Soweit ich mich erinnere, trat das Problem hier auf. Pour autant que je me souvienne, le problème est survenu ici.
Er spricht nicht mehr als nötig. Il ne parle pas plus que nécessaire.
Soweit ich weiß, war Herr Smith ein zurückhaltender Mensch. À ce que je sais, monsieur Smith était un homme effacé.
Gestern ging ich einfach nicht zur Arbeit. Hier je n'ai simplement pas été au travail.
Ja, soweit ich weiß. Oui, pour autant que je sache.
Mach ihn nicht öffentlich schlecht. Ne le dénigre pas publiquement.
Soweit ich weiß ist er verlässlich. Pour autant que je sache, il est digne de foi.
Wusstest du, dass Männer, die regelmäßig die Pille nehmen, nicht schwanger werden? Est-ce que tu savais que les hommes qui prennent régulièrement la pilule ne tombent pas enceints ?
Soweit ich weiß, ist es die einzige mögliche Übersetzung. Pour autant que je sache, c'est la seule traduction possible.
Das gefällt mir nicht so gut wie auf die Kinder aufzupassen. Ça ne me plaît pas autant que de m'occuper des enfants.
Soweit ich es sicher weiß ist der See hier am tiefsten. Pour autant que je sache, le lac est le plus profond à cet endroit.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Scheck und einem Tschechen. Tom ne connaît pas la différence entre un chèque et un Tchèque.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!