Примеры употребления "scherzen" в немецком

<>
Mir ist heute nicht zum Scherzen zumute. Je ne suis pas d'humeur à blaguer.
Ihr versteht meine Scherze nie. Vous ne comprenez jamais mes plaisanteries.
Das war nur ein Scherz. C'était juste une blague.
Er sagte das im Scherz. Il l'a dit pour plaisanter.
Wir scherzten immer viel miteinander. Nous blaguions toujours beaucoup l'un avec l'autre.
Er lacht oft über seine eigenen Scherze. Il rit souvent à ses propres plaisanteries.
Mit seinem Scherz ist keiner gern allein. Personne n'aime pas rester seul avec sa blague.
Glaubst du, dass ich scherze? Penses-tu que je plaisante ?
Wir dachten, seine Drohung wäre nur ein Scherz. Nous pensions que sa menace n'était qu'une plaisanterie.
Selbst wenn jeder lachen wird, was er sagt, ist kein Scherz. Même si tout le monde rit, ce qu'il dit n'est pas une blague.
"Die Lage ist hoffnungslos, aber nicht ernst", scherzte er. La situation est désespérée mais pas grave, plaisanta-t-il.
In jedem Scherz ist auch ein Körnchen Ernst. Dans toute plaisanterie il y a toujours une parcelle de vérité.
Das Herzstück seiner Philosophie war, die ganze Welt als einen ungeheuren Scherz anzusehen. La pièce maîtresse de sa philosophie était de considérer le monde entier comme une vaste blague.
"Von Zeit zu Zeit denke ich darüber nach, mich scheiden zu lassen." "Machst du Scherze?!" "De temps à autre, je pense à divorcer." "Tu plaisantes ? !"
Was ist das, ist es ein makabrer Scherz? Qu'est ceci ? Est-ce une plaisanterie macabre ?
Ich habe mein ganzes Leben gefunden, dass sich der Charakter eines Menschen durch nichts so sicher erkennen lässt als aus einem Scherz, den er übelnimmt. J'ai trouvé toute ma vie que le caractère de quelqu'un ne se révèle pas plus sûrement que par une blague qu'il prend mal.
Der Scherz schien bei Sarkozy nicht auf fruchtbaren Boden zu fallen. Sarkozy n'a pas semblé goûter la plaisanterie.
Wie es aussah, kam der Scherz bei Sarkozy nicht gut an. À ce qu'il semble, la plaisanterie n'a pas eu de succès auprès de Sarkozy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!