Примеры употребления "sucht" в немецком с переводом "искать"

<>
Der Vogel sucht nach Würmern. Птица ищет червей.
Eine andere sucht im Schutt. Одна - ищет в развалинах.
Er sucht eine bessere Arbeit. Он ищет работу получше.
Ich glaube, Tom sucht uns. Я думаю, Том нас ищет.
Das Baby sucht seine Mutter. Ребенок ищет свою мать.
Er sucht auch nach diesen Genen. Он ищет эти гены.
Jeder von uns sucht ständig nach Harmonie. И все мы постоянно ищем гармонию.
Wer realistische Simulationen sucht, muss sich anderswo umsehen. Если вы ищете имитацию реальной жизни, вам придется поискать в другом месте.
Das Glück suchen wir, das Unglück sucht uns. Мы ищем счастье, несчастье ищет нас.
Tom sucht nach einer bequemen Art, um abzunehmen. Том ищет лёгкий способ сбросить вес.
Die Bostoner Polizei sucht den Autor eines Drohbriefs. Бостонская полиция ищет автора писем-угроз.
Er sucht nämlich diesen Akkord, macht aber stattdessen. Но это пока еще не та гармония, которую он ищет.
Aber wenn sechs Milliarden Menschen googlen, sucht wer wen? Когда шесть миллиардов человек ищут в Гугле, то кто исследует кого?
Jetzt sucht die Agentur andere gleichwertige Variante für Sie aus Сейчас агентство ищет для Вас другой подходящий вариант
Die EU sucht mit Recht ihre Identität als kollektiver Akteur. ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора.
Als Feldbiologe sucht man einfach nur das Zusammentreffen mit diesen Tieren. Я как полевой биолог просто ищу встречи с этими животными,
Und die Suchfunktion ist hervorragend, wenn man weiß, was man sucht. Поиск это замечательно, если ты знаешь что ищешь.
Die Welt sucht nach lokalen oder nationalen Lösungen für globale Probleme. Для разрешения глобальных проблем мир ищет местные и национальные решения.
wir haben eine Blackbox gebastelt, die nach elektrischen Signalen sucht, elektronischer Kommunikation. Мы сделали чёрный ящик, который искал электронные сигналы, электронные сообщения.
Der neue US-Kongress sucht nach Sündenböcken für die wirtschaftlichen Schwierigkeiten des Landes. Новый Конгресс США ищет козлов отпущения для оправдания экономической трясины страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!