Примеры употребления "religion" в немецком

<>
Religion, mit ihrer breiten Anhängerschaft. Религия имеет широкие круги приверженцев.
Aber es geht nicht um Religion und Missionierung. Но речь не о религии и не об обращении в свою веру.
Sind Wissenschaft und Religion miteinander vereinbar? Совместимы-ли наука и религия?
Wir glauben an eine Religion, die uns auferlegt, die Konvertiten zu töten. Наша вера приказывает нам убивать отступников.
"Wissenschaft und Religion sind keine Gegner. "Наука и религия не противницы.
Religion ist von einem Glauben an Vertrauen und Mysterium zu Gewissheit geworden. Религия ушла от веры и таинства в определённость.
Evolutionäre Ideen gehen aus Religion hervor. Эволюционные идеи берут свое начало в религии.
Wir glauben an eine Religion, die nicht mit dem Recht feilscht oder im Glauben schwankt. Наша вера не знает сделок с совестью и сомнений в основах вероучения.
Nun, Bildung ist eine globale Religion. Образование - глобальная религия.
Wie bei der Religion bedarf es auch hinsichtlich des Mythos vom Nationalstaat eines gewissen Vertrauensvorschusses. Наподобие религии миф нации-государства требует определенной веры.
Religion ist Einflüssen von außen ausgesetzt. На воздействие религии на человека влияет много факторов.
Einige haben das Gefühl, dass Religion das Wichtigste für sie ist und ihre Loyalität immer zuerst ihr gehören wird. Некоторые считают, что религия - это самая важная для них вещь и что их преданность, прежде всего, будет относиться к вере.
"Religion scheint nicht so zu funktionieren. "Кажется, что религия так не работает.
Religion spielt dabei eine Rolle und unter anderem auch die wörtliche Wahrheit der Bibel, wenn es um die Schöpfungsgeschichte geht. В них играет роль религия, в том числе вера в буквальную истинность библии в том, что касается истории творения.
Religion spielt ebenfalls keine erkennbare Rolle; Религия также не играет здесь заметной роли:
Eines der größten Hindernisse bei der Verbreitung der Demokratie ist die weit verbreitete Ansicht, dass Religion und Demokratie sich einander ausschließen: Основное препятствие распространению демократии - широко распространённое мнение, будто вера и демократия - взаимные враги:
Sprechen wir darüber, wo Religion versagt." Обсудим вместе, в чём религия терпит провал."
Die meisten Chinesen in Südostasien bewundern bei einem muslimischen Führer schon die kleinste Andeutung einer Trennung zwischen Staat und Religion wie einen wertvollen Edelstein. Наличие в мусульманском лидере даже намека на преданность светскому различию между верой и государством восхищает большинство этнических китайцев Юго-Восточной Азии так же, как драгоценный камень.
Aber ich interessiere mich zunehmend für Religion. Но я стал всё больше и больше интересоваться религией.
Die Überzeugung vom fortschreitenden Verfall der Religion ist zum festen Bestandteil des europäischen Begriffs von Moderne geworden und das hat praktische Folgen für die Religiosität. Вера в постепенный упадок религии является частью европейского определения того, что представляет собой современная ситуация, и это имеет реальное последствие для религиозности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!