Примеры употребления "folgen" в немецком с переводом "последовать"

<>
Andere werden in Kürze folgen. Вскоре этому примеру последуют и другие.
Andere Länder sollten diesem Beispiel folgen. Другим странам стоит последовать данному примеру.
Englische Regionen folgen vielleicht schon bald. Вскоре их примеру могут последовать и отдельные районы Англии.
Investitionen in die Infrastruktur würden dann folgen. После этого последуют инвестиции в инфраструктуру.
wenn er welche entwickelt, dürften andere folgen. и если это произойдет, другие вполне могут последовать этому примеру.
Lasst uns dem Rat des Schriftstellers folgen! Давайте последуем совету писателя!
Wenn Sie sie bauen, werden andere folgen! Если у вас получится, то за вами последуют другие!
dann würde auf die Stabilisierung Autoritarismus folgen. за периодом стабилизации может последовать авторитаризм.
Werden den Worten der Reichen auch Taten folgen? Последуют ли за обещаниями "богатых" конкретные действия?
Wenn ja, könnte dann eine weltweite Rezession folgen? Если так, может ли за этим последовать мировое снижение цен?
Zinserhöhen in China, der Eurozone und andernorts dürften folgen. За этим, вероятно, последует рост ставок в Китае, Еврозоне и в других местах.
Andere Länder, so hofft man, werden diesem Beispiel folgen. Будем надеяться, что другие страны последуют ее примеру.
Weitere Länder mit niedrigem Einkommen sollten diesem Beispiel folgen. Другие бедные страны должны последовать этому примеру.
Die NATO und die USA dürften Ende 2014 folgen. НАТО и американцы должны последовать за ними в конце 2014 года.
Frankreich ist bereit zu folgen, aber nicht zu führen. Франция готова последовать за всеми, но не готова сама предлагать решения.
Mladic muss Karadzic unbedingt auf diese Reise ohne Rückkehr folgen. Необходимо, чтобы и Младич последовал за Караджичем по тому же пути, из которого нет возврата.
Wenn Amerika es tut, glaube ich, werden andere Völker folgen. Если Америка сделает это, я верю, что другие последуют.
Die Welt konnte sehen, dass kaum praktische Konsequenzen folgen würden. Мир увидел, что за этим последует мало практических последующих мер.
Aber was er macht, dem ist so einfach zu folgen. Но ведь как легко последовать вслед за ним.
Noch ist nicht klar, ob den Worten auch Taten folgen werden. До сих пор не ясно, последуют ли действия за словами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!