Примеры употребления "Syriens" в немецком

<>
Syriens Bürgerkrieg hatte (bisher) zwei Phasen. Гражданская война в Сирии происходила в два этапа.
Das hätte womöglich zu Syriens Kriegseintritt geführt. Это, вероятно, втянуло бы в войну Сирию.
Tatsächlich ist in Washington eine spürbare Geringschätzung Syriens erkennbar. Действительно, в Вашингтоне чувствуется сильная неприязнь по отношению к Сирии.
Aber die Fragmentierung Syriens ist nicht das einzige plausible Szenario. Но фрагментация Сирии - не единственный реально возможный сценарий.
Die Lösungen für Syriens Probleme müssen so ernsthaft sein wie die Probleme selbst. Решение проблем Сирии должно быть столь же существенным, насколько серьезны эти проблемы.
Der anschließend erzwungene Rückzug Syriens aus dem Libanon war für Israel keine gute Nachricht. Последующий вынужденный уход Сирии из Ливана не был хорошей новостью для Израиля.
die Sicherheit Israels, die Staatlichkeit Palästinas, die Souveränität Libanons und die territoriale Integrität Syriens. безопасность Израиля, статус государства для Палестины, суверенитет Ливана и территориальная целостность Сирии.
Die Haltung Syriens könnte den Einflussbereich der iranischen Strategie regionaler Destabilisierung eher begrenzen als ausweiten. Позиция Сирии может ограничить, а не расширить, сферу влияния иранской стратегии региональной дестабилизации.
Nicht so im Falle Syriens, wo niemand die Positionen der Europäischen Union und der USA unterstützte. С Сирией было по-другому, в этом случае никто из них не поддержал позиций, предлагаемых Европейским Союзом и США.
Tatsächlich hat sich in Beirut eine breite, viele Gemeinschaften umfassende Widerstandsfront gebildet, die Syriens Abzug fordert. Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии.
Tatsächlich versorgt die Fixierung auf Syriens innere Konflikte die Brandreden externer Kräfte mit dem nötigen Sauerstoff. В действительности, чрезмерное внимание к соперничеству различных религиозных групп в Сирии даёт внешним дестабилизирующим силам кислород, необходимый их поджигательской риторике.
Manche warnen vor einer "Libanisierung" Syriens - die Teilung des Landes in rivalisierende Machtbereiche und quasi unabhängige Regionen. Кое-кто сейчас предупреждает о "ливанизации" Сирии - разделении страны на противоборствующие феоды и псевдонезависимые регионы.
Syriens vermutete Unterstützung von Mitgliedern der irakischen Baath-Partei droht, die Beziehungen zum neuen Irak zu beschädigen. Предположительная поддержка, оказываемая Сирией изгнанникам из числа бывших членов баасистской партии, угрожает повредить отношениям с новым Ираком.
Der Westen sollte sich also hüten, die libanesische Opposition einfach als "Katzenpfote" Syriens und des Iran abzutun. Поэтому Запад должен остерегаться избавления от ливанской оппозиции, поскольку существуют Сирия и Иран.
Syriens Implosion sowie das Chaos und der Extremismus, die wahrscheinlich folgen werden, bedrohen den gesamten Nahen Osten: Имплозия в Сирии, а также хаос и экстремизм, которые могут там развиться, ставят под угрозу весь Ближний Восток:
Angesichts dessen, dass seit 2005 mehrere prominente Kritiker Syriens getötet wurden, gibt es für Kompromisse nur wenig Spielraum. Учитывая такую важность, некоторые известные критики Сирии были убиты, начиная с 2005 года, что оставило мало шансов для достижения компромисса.
So zeugt der hartnäckige Widerstand von Außenministerin Condoleezza Rice gegen die Einbindung Syriens nicht gerade von politischer Klugheit. Упрямое сопротивление к подключению к процессу Сирии со стороны госсекретаря Кондолизы Райс нельзя назвать мудрой политикой.
Syriens Führungsrolle im Libanon, die es dort auch nach dem Abzug der Besatzungstruppen spielt, ist nur eine Komplikation. Одним из осложняющих факторов является ведущая роль Сирии в Ливане, даже после вывода оттуда ее оккупационных сил.
Das setzt die Einbeziehung aller Parteien voraus, einschließlich Syriens und des Irans, sowie aller politischer und religiöser Gruppen. Это предполагает участие всех сторон, включая Сирию и Иран, а также политических и религиозных групп.
Falls sein Ziel eine Regierung in Beirut ist, die den berechtigten Sicherheitsanliegen Syriens Rechnung trägt, so kann Israel damit leben. Если его целью является такое правительство в Бейруте, которое бы принимало во внимание реальные интересы безопасности Сирии, Израиль может с этим примириться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!