Примеры употребления "grado" в испанском с переводом "степень"

<>
Tiene una quemadura de segundo grado У Вас ожог 2 степени
Tiene una quemadura de tercer grado У Вас ожог 3 степени
Tiene una quemadura de primer grado У Вас ожог 1 степени
Lo nuevo es el grado de cambio. Новостью является только степень этого изменения.
Obtuve mi título de grado de Cambridge; Я получила степень в Кембридже, моя карьера была на высоте, но моя личность - катастрофа.
En EE.UU. Leyes es un grado profesional. Вы знаете, что в США юридическая степень считается профессиональной.
"Un cierto grado", sin embargo, no significa prioridad absoluta. В какой-то степени, однако, не означает абсолютное предпочтение.
Casi cualquier líder necesita cierto grado de poder blando. Почти каждому руководителю нужна определенная степень мягкой власти.
Sin embargo, el grado de subvaluación no es el tema. Но степень заниженности - это не главное.
Las reacciones japonesas revelan un grado extraordinario de terca santurronería. Реакция Японии говорит о крайней степени упрямого самодовольства.
En realidad, la democracia exige un grado de espectacularidad y atrevimiento; На самом деле демократия требует эффектности и зрелищности в определенной степени;
Tengo un doctorado y el grado aquí y el bla, bla bla. Кандидатская степень кому-нибудь, кому-нибудь другому диплом и так далее.
¿De veras podemos comparar el grado de maldad de esos dos hombres? Можем ли мы действительно сравнивать степень зла этих двух людей?
Hay algunos intentos históricos que han tenido algún grado de éxito técnico. В истории есть попытки, технически успешные в какой-то степени.
Estas dos versiones sobre Chávez están distorsionadas por la nostalgia en algún grado. Обе эти версии эпохи Чавеса искажаются - в известной степени - ностальгией.
La causa de esto, es en alto grado debido a la gran corrupción. Причина всему этому, в большей степени - масштабная коррупция.
Este es un grado de concentración financiera sin precedentes para los Estados Unidos modernos. Такая степень финансовой концентрации беспрецедентна.
Dado su carácter global, Internet requiere un grado de cooperación internacional para poder funcionar. Учитывая глобальную природу Интернета, для его функционирования необходима определенная степень международного сотрудничества.
Y lo mismo es cierto, aunque en menor grado, de otros países fuertemente endeudados. И то же самое верно, хотя и в меньшей степени, для других держав, тяжело обремененных долгами.
La gente es quien determina en primer término el grado al que la cultura florece. Степень, до которой культура расцветает, главным образом определяется людьми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!