Примеры употребления "owe" в английском с переводом "задолжать"

<>
Did she owe you a favor? Она задолжала тебе услугу?
You owe me a favor, Jim. Ты задолжал мне услугу, Джим.
You owe me three months' back rent. Ты задолжала мне за три месяца аренды.
Reckons you owe him 266 quid back rent. Сказал, что вы задолжали ему 266 фунтов за аренду.
Sirrah, do I owe you a thousand pound? Сэр, я задолжал вам тысячу фунтов?
Cash-starved corporations owe serious amounts of money Бедствующие корпорации задолжали крупные суммы
You mean, they owe us a persian rug? Ты хотел сказать задолжали нам персидский ковер?
Financial markets in fact owe French Socialists a great debt. Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам.
Listen, will our mutual friends remember they still owe me a favour? Послушай, наши общие друзья ещё помнят, что задолжали мне услугу?
Hey, the 2 brunettes on the staircase owe me a persian rug. Эй, там 2 брюнетки на лестнице задолжали мне персидский ковер.
Come on, you owe me for last time you skipped out on me. Ну же, ты задолжал мне в прошлый раз, когда не пришел.
There are people all over this galaxy that owe that man a debt. Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку.
"In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. "Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас.
Angola, Malawi, Mozambique, and Zambia owe an average of 150% of their GDP, and servicing the debt swallows billions of dollars annually. Ангола, Малави, Мозамбик и Замбия задолжали в среднем около 150% своего ВВП, и погашение долгов поглощает миллиарды долларов ежегодно.
“And many of these nations owe massive amounts of money from past years and not paying in those past years,” he said yet again. — И многие из этих стран задолжали за прошлые годы огромные суммы, поскольку не платили в тот период».
I was thinking about how you owe me an "I love you" from when I said it in the hal outside the junkie's room. Я тут думал о том, что ты задолжала "Я люблю тебя", с тех пор как я сказал это в коридоре у комнаты наркоманки.
Trump has consistently misrepresented the financial obligations of NATO members, saying they “owe vast sums” in dues and the situation is unfair to the United States. Трамп постоянно представлял финансовые обязательства стран-членов НАТО в искаженном виде, говоря, что они «задолжали огромные суммы» по взносам, и что ситуация несправедлива по отношению к США.
Maybe the real US strategy is to try to owe the commodity-exporting countries so much money that they will feel dependent on making America happy! Может быть, настоящая стратегия США состоит в том, чтобы попытаться задолжать экспортирующим товары потребления странам так много денег, что они будут чувствовать свою зависимость от процветания Америки!
Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!