Примеры употребления "fight war on terror" в английском

<>
That Putin, however, was still into an arm's-length partnership with the West, which included Russia's participation in the G8 and a joint war on terror. Однако тот Путин все еще поддерживал партнерские отношения с Западом, который согласился на членство России в клубе Большой восьмерки и принял ее помощь в борьбе с терроризмом.
The Russians, and Putin most of all, remember very clearly that, in the immediate aftermath of 9/11, when they enthusiastically signed on to the US war on terror it got them precisely zilch. Русские и Путин, прежде всего, прекрасно помнят, что после 11 сентября, когда они с энтузиазмом и незамедлительно присоединились к американской войне с террором, это дало им полный ноль.
I seem to recall that we’re in the middle of a global war on terror, and I also recall that non-state actors aren’t exactly famous for their submersibles. Между прочим, мы вообще-то ведем глобальную войну с терроризмом, а, как мне помнится, негосударственные структуры не слишком часто используют подводные лодки.
It isn’t merely that our unending war on terror has distracted us from other crucial tasks abroad, tasks that matter equally to our long-term survival. Дело не только в том, что наша бесконечная война с террором отвлекает нас от прочих насущных внешнеполитических задач, а ведь для нашего выживания в долгосрочном периоде эти задачи не менее важны.
If you were looking back over the course of the past twenty years and trying to understand how all of the most consequential economic and political decisions were made in the halls of Western capitals, the decision to go to war in Iraq, the bailouts of the large financial institutions, the prosecution of the War on Terror, and the imposition of “expansionary austerity” in Europe, what you would absolutely never ask is “but what was Mark Knopfler’s position? What did he think?” Если оглянуться на последние 20 лет и попытаться понять, как в западных столицах принимались наиболее значимые экономические и политические решения – решение воевать в Ираке, решения спасать крупные финансовые институты, решение продолжать войну с терроризмом, решение внедрять в Европе «экспансионистскую экономию», - одна из вещей, о которых даже не придет в голову спрашивать, это: «А что же думал о происходящем Марк Нопфлер?»
While Moscow initially supported Coalition operations in Afghanistan after 9/11, more than a few Russians now believe that the War on Terror has become a vehicle for the U.S. and Europe to diminish Russian hegemony in its former holdings. Хотя изначально после 11 сентября Москва поддержала действия коалиции в Афганистане, сейчас многие в России полагают, что Америка и Европа просто используют «войну с терроризмом» как предлог для того, чтобы лишить Москву гегемонии в ее прежних владениях.
Or that our paternalistic lectures about the “rule of law” are better received than before the war on terror? Или что наши отеческие лекции насчет «власти закона» сегодня воспринимаются лучше, нежели до войны с террористами?
To make matters worse, Pakistan and China have a longstanding All Weather Friendship that far outstrips Pakistan's reluctant and half-hearted collaboration with the U.S. in the war on terror. Ситуацию усугубляет еще и то, что Пакистан и Китай связывает чрезвычайно крепкая дружба, которая в значительной мере перевешивает неохотное и вялое сотрудничество Пакистана с США в борьбе с терроризмом.
I made the point at much greater length in my most recent column for Russia!, but it’s worth repeating that cooperation in the “war on terror” isn’t going to magically salvage the Russia-United States bilateral relationship. Я говорил об этом намного подробнее в своей последней колонке на сайте Russia!, однако будет нелишне повторить, что сотрудничество в «войне с террором» не спасет каким-то магическим образом двусторонние отношения между Россией и США.
Even the arguments about more contemporary and relevant issues, like Iraq or the War on Terror, feel tired and played-out: everyone, pro and anti-Hitchens alike, seems to be reading from the exact same script that they had back in 2003. Даже обсуждение более актуальных вопросов, таких, как Ирак или Война с террором, похоже на заигранную пластинку: и сторонники Хиггинса, и его противники как будто повторяют одно и то же с 2003 года.
In some quarters, Moscow’s claim that this was just a local theater in the “global war on terror” was accepted. В некоторых кругах даже признали заявления Москвы о том, что это был просто местечковый театр в «глобальной войне с террором».
An Obama quick fix to what many considered the excesses of the U.S. war on terror did not materialize; his failure to close the prison at Guantanamo has been particularly disappointing. Обама не сумел быстро исправить то, что многие считали американскими бесчинствами в войне с террором, и особое разочарование вызвало то, что он так и не закрыл тюрьму в Гуантанамо.
It’s gone underground to some extent — displaced by the post-9/11 lionization of the military — but it remains persistent in certain quarters on the left, fed by the intermittent scandals and crimes that have accompanied America’s long war on terror. В какой-то мере этот стереотип сошел на нет, когда после 11 сентября ему на смену пришло прославление армии. Но в некоторых левых кругах он сохраняет свою силу, подпитываемый периодическими скандалами и преступлениями, сопровождающими долгую американскую войну с террором.
He was challenging not just the Bush administration’s war on terror but the narrative of America that Bush had implicitly composed. Он бросал вызов не только войне с террором администрации Буша, но и тем представлениям об Америке, которые появились благодаря Бушу.
Despite the normalcy of the never-ending war on terror, we still know remarkably little about what is being done around the world by the U.S. military and intelligence communities. Несмотря на то, что мы уже привыкли к непрекращающейся войне с терроризмом, мы по-прежнему на удивление мало знаем о том, что делают в других странах американские военные и разведки.
Indeed, there is now so much more extremist violence today than there was a decade ago that it can be truly said that the war on terror has morphed into terror’s war on the world. Сегодня экстремистского насилия настолько больше, чем лет десять тому назад, что можно с полным основанием говорить о превращении войны с террором в войну террора со всем миром.
To say this sounds odd, given the hundreds of billions of dollars that have been thrown at the problem, and the tens of thousands of lives (both American and foreign) that have been lost waging the “global war on terror” (or if you prefer, the “campaign against violent extremism”), is an understatement. Будет большой недооценкой сказать, что эта дискуссия звучит странно, если учесть, что на решение проблемы брошены миллиарды долларов, и что в ходе «глобальной войны с террором» (или вы предпочитаете «кампанию против жестокого экстремизма»?) погибли десятки тысяч человек (американцев и иностранцев).
In fact, when it comes to the Global War on Terror — even with the name now in disuse — the profligacy can still take your breath away. По сути, когда речь идет о глобальной войне с террором – даже если сегодня никто это название не использует – расточительность по-прежнему может поразить любого.
Suddenly, we were in what the Bush administration instantly dubbed “the Global War on Terror” (GWOT, one of the worst acronyms ever invented) — and this time there would be nothing “cold” about it. Внезапно мы оказались в центре того, что администрация Буша немедленно назвала «глобальной войной с террором» - и в этот раз в ней не было ничего «холодного».
Whatever it is or isn’t called, this remains Bush’s Global War on Terror on an expansionist trajectory. Как бы ее не называли, это по-прежнему бушевская глобальная война с террором, которая расширяется все дальше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!