Примеры употребления "concentrate" в английском с переводом "концентрировать"

<>
I only concentrate my eyesight on a single point. Я только концентрирую взгляд в одной точке.
learn to pay attention, to concentrate and focus your attention. научиться направлять и концентрировать внимание.
Rewards, by their very nature, narrow our focus, concentrate the mind; Награда, в силу своей природы, сужает наш фокус, концентрирует мозг.
Like the old caudillos, they concentrate representation of their supporters in themselves. Как и прошлые каудильо, они концентрируют представительство своих сторонников в себе.
But better - what is more important is that they would have to concentrate sunlight. Но, что еще важнее, так это то, что им также понадобилось бы концентрировать солнечный свет.
Adsorption and absorption processes can used to concentrate contaminants and separate them from aqueous wastes. Процессы адсорбции и абсорбции могут использоваться для концентрирования загрязняющих веществ и их выделения из водных отходов.
Government efforts should not concentrate on backward regions with limited infrastructure and scarce availability of skilled human resources. Правительства не должны концентрировать свои усилия на отсталых регионах с ограниченной инфраструктурой и дефицитом квалифицированных кадров.
And I really felt that there would be potential to build some kind of thing that could concentrate light. И я почувствовал, что есть потенциал построить что-то, что бы концентрировало свет.
Adsorption and absorption processes can used to concentrate contaminants and separate them from aqueous wastes and from gas streams. Процессы адсорбции и абсорбции могут использоваться для концентрирования загрязняющих веществ и их выделения из водных и газообразных отходов.
But if they just simply could grow, like leaves, little lenses and mirrors to concentrate sunlight, then they could keep warm on the surface. Но если бы они могли расти просто как листья - маленькие линзы и зеркала для концентрирования света - тогда они могли бы делать поверхность тёплой,
In other cases, the interaction with research institutes and the creation of business service centres has permitted research and other specialized services to concentrate on areas relevant to the cluster economy. В других случаях взаимодействие с исследовательскими институтами и создание обслуживающих бизнес-центров позволяют концентрировать исследования и другие специализированные услуги на областях, имеющих актуальное значение для территориального кооперирования в экономике.
So they would have to have - these creatures, which I call sunflowers, which I imagine living on the surface of Europa, would have to have either lenses or mirrors to concentrate sunlight, so they could keep themselves warm on the surface. Так что им бы были нужны существа, которые я называю подсолнечниками, и представляю живущими на Европе. У них должны были бы быть линзы или зеркала для концентрирования солнечного света, чтобы поддерживать в себе тепло, оставаясь на поверхности.
Cuba's intensive milk and meat producing industries, based on exotic, high-input and demanding animal genetic resources, imported concentrate feed and mineral fertilizers for forage/pasture production collapsed after the break-up of the Soviet Union, as alternative sources of supply were not available. Мясомолочная промышленность Кубы, в основе интенсивного функционирования которой лежало использование экзотических и дорогостоящих пород сельскохозяйственных животных и генетических ресурсов, импортные концентрированные корма и минеральные удобрения, необходимые для производства кормов и создания пастбищ, пришла в упадок после распада Советского Союза, поскольку альтернативные источники поставок отсутствовали.
Over the last 30 years, many studies, including meta-analyses, have claimed to show that when this type of mindfulness is practiced regularly, people experience positive changes in their sense of wellbeing, their relationships, their ability to concentrate, their experience of physical and emotional pain, and their capacity to enjoy life. В течение последних 30 лет появилось множество исследований, в том числе мета-анализов, которые якобы доказали, что регулярные занятия практикой осознанности помогают людям почувствовать позитивные перемены в своём восприятии самих себя и своих отношений, а также в своих способностях концентрировать внимание, выдерживать физическую и эмоциональную боль, наконец, радоваться жизни.
The Romans had decided by the time their empire had reached its greatest territorial extent under Emperor Trajan that they could let barbarians be barbarians and concentrate their own attention not on the periphery of the empire but on the prosperity of its central zone, which embraced most of the then-civilized Western world. К тому времени, когда Римская Империя при Траяне достигла своих максимальных размеров, римляне решили, что они могут позволить варварам оставаться варварами, и начали концентрировать свое внимание не на периферии империи, а на процветании ее центральных областей, охватывавших большую часть тогдашнего цивилизованного западного мира.
Saakashvili more or less admitted this in the recent BBC documentary about the war when asked about the decision to attack South Ossetia on August 7, 2008, “We thought that, you know, at least we could, we would win some time, hold back Russians for some time, and hopefully the international community would wake up and see — we concentrate efforts, we get some kind of reversal.” Он более или менее признал это в последнем документальном фильме Би-Би-Си о той войне, когда ему был задан вопрос по поводу решения напасть на Южную Осетию 7 августа 2008 года: «Вы знаете, мы думали, что сможем, как минимум, удержать русских какое-то время, и надеялись на то, что международное сообщество проснется и увидит - мы концентрируем усилия, мы неким образом меняем ситуацию».
So I thought of an idea - what if we collect the sun with a large reflector - like I had been thinking about way back when, when I was in high school - but maybe with modern technology we could make a cheaper, large collector, concentrate it to a small converter, and then the conversion device wouldn't have to be as expensive, because it's much smaller, rather than solar cells, which have to be covering the entire surface area that you want to gather sun from. И вот пришла идея, что если мы будем концентрировать солнечные лучи большим отражателем, также, как я думал тогда, когда ходил в школу - но возможно используя уже современные техноголии, нам удастся сделать большой, более дешевый, отражатель, который бы собирал солнечные лучи на маленький конвертер, а сам конвертер не должен быть таким дорогим, так как он будет намного меньше, чем солнечные элементы, которые должны покрывать всю поверхность, с которой вы хотите собирать энергию.
But geothermal, concentrating solar, advanced photovoltaics, efficiency and conservation. Геотермальные, концентрирующие солнечную энергию улучшенные фотоэлементы, эффективно и экологично.
In the global information age, strategic power is simply not so highly concentrated. В век глобальной информации стратегическое влияние просто менее концентрировано.
They drive national and global development by concentrating skills, ideas, and resources in a single location. Они приводят в движение национальное и глобальное развитие, концентрируя навыки, идеи и ресурсы в одном месте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!