Примеры употребления "carolina yellow jasmine" в английском

<>
The yellow Jasmine, if you eat it. Вечнозеленый жасмин, если его съесть.
After finishing in fifth place in the Iowa caucuses during his 2012 presidential campaign, Perry addressed speculation that he might call it quits with a tweet of a photo of himself jogging near a lake, and the words, "Here we come South Carolina!" Придя пятым на съезде партии в Айове во время своей президентской кампании в 2012 году, Перри ответил на слухи о том, что он может выйти из игры, опубликовав твит с фотографией себя, бегущего рядом с озером, и слова: "Вот и мы, Южная Каролина!"
I would drink some jasmine green tea. Я бы выпила зеленого чаю с жасмином.
Her skirt is yellow with polka dots. Её юбка желтая с узором в горошек.
North Carolina recently signed legislation lowering its corporate rate this year from 6.9 percent to 6 percent, in line with Virginia, and the rate will drop to 5 percent next year. Северная Каролина недавно подписала законодательный акт, снижающий корпоративную ставку в этом году с 6,9 процента до 6 процентов, так же, как в Вирджинии, и ставка упадет до 5 процентов в следующем году.
She sighs as I run it down for her, wrapped in a white parka, sipping jasmine tea at the lobby bar of the Hotel Ukraine. Пока я обрушиваю на нее эти вопросы, она вздыхает. Мы сидим в лобби-баре гостиницы «Украина», Мария, одетая в белую куртку-парку, пьет жасминовый чай.
The girl wore yellow ribbons in her hair. Девочка носила в волосах жёлтые ленты.
The facilities are managed by subsidiaries or consortia of companies including Bethesda, Maryland-based Lockheed Martin Corp. (LMT) and Babcock & Wilcox Co. (BWC) of Charlotte, North Carolina. Все это финансируется субсидиями, либо консорциумом компаний, в который входят Bethesda, мэрилэндская Lockheed Martin и принадлежащая корпорации Charlotte, базирующейся в Северной Каролине, компания Babcock & Wilcox Co. (BWC).
“Hey Cortana, send a message to Jasmine "Привет, Кортана! Отправь сообщение (имя)"
Bananas are yellow. Бананы жёлтые.
It was introduced by Republican Senator Lindsey Graham of South Carolina and Senator Cory Booker, a New Jersey Democrat. Эти поправки представили сенатор-республиканец Линдси Грэм из Южной Каролины и сенатор Кори Букер, демократ из Нью-Джерси.
Indeed, the Jasmine Revolution embodies all the tenets of the liberal political order that the West has been advocating since the Atlantic Charter of 1941: Действительно, Жасминовая революция воплощает в себе все основные принципы либерального политического порядка, которые Запад защищает со времен Атлантической хартии 1941 года:
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
Republican Burr of North Carolina has said he was waiting to decide. Ричард Берр, сенатор-республиканец от штата Северная Каролина, сказал, что не хочет спешить с решением.
All this is to say that what will most likely go down in history as the Jasmine Revolution was, to all appearances, a secular revolution. Все это говорит о том, что то, что, скорее всего, войдет в историю как "жасминовая революция", было, судя по всему, светской революцией.
Step 1. Heat the vegetable oil (0.5L) (any grease or a mixture of oil and grease) in the pot on high heat, add sliced onions (400g), fry until the onions take a yellow color, then add meat (any kind) (1kg). Шаг 1. Растительное масло (любой жир или смесь растительного масла с жиром) 0,5л растопить на сильном огне в котле, добавить нарезанный лук (400гр.), жарить до получения жёлтого цвета лука, добавить мяса (любое) (1кг).
Support from Kyl is “gettable” if Clinton and the administration are willing to amend the treaty and more clearly lay out modernization components, Senator Lindsey Graham, a South Carolina Republican, said in an interview. Поддержка со стороны Кайла может стать «реальной» (gettable), если Клинтон и администрация готовы изменить договор и более ясно изложить модернизационные компоненты, заявил в интервью сенатор-республиканец от Южной Каролины Линдси Грэхем (Lindsey Graham).
But the message of Tunisia's Jasmine Revolution rings loud and clear: Но послание Жасминовой революции в Тунисе звучит громко и четко:
I'll take the yellow one. Я возьму желтый.
The two here — in Georgia and South Carolina — are still behind schedule. Два американских объекта — в Джорджии и Южной Каролине — создаются с отставанием от графика.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!