Примеры употребления "capital facility" в английском

<>
Typically, advances made under a secured revolving working capital loan facility are the principal source from which a company will pay its unsecured creditors in the ordinary course of its business. В типичном случае платежи, производимые за счет механизма обеспеченного возобновляемого кредитования оборотного капитала, являются основным источником, из которого какая-либо компания будет производить платежи своим необеспеченным кредиторам в ходе обычной коммерческой деятельности.
One highly effective method of providing such working capital is a revolving loan facility. Одним из весьма эффективных методов обеспечения такого оборотного капитала является механизм возобновляемого кредитования.
I.e., I couldn't become Green Lantern unless I was chosen by the Guardians of Oa, but given enough start-up capital and an adequate research facility, I could be Batman. То есть, я не мог бы стать Зеленым Фонарём, если бы только меня не выбрали Стражи Вселенной, но при наличии стартового капитала и подходящей лаборатории, я мог бы стать Бэтмэном.
One of the main goals of the capital master plan is to create a modern facility that is fully accessible, including outside spaces. Одна из главных целей генерального плана капитального ремонта состоит в создании современных объектов с полным доступом, в том числе снаружи.
In the context of addressing the problem of raising medium- to long-term domestic capital, a critical element of moving to scale, the Slum Upgrading Facility should clearly define its role and the division of labour vis-à-vis other international organizations and lending institutions; в контексте решения проблемы среднесрочного и долгосрочного привлечения отечественного капитала Фонду благоустройства трущоб, являющемуся центральным элементом воспроизведения накопленного опыта в более широких масштабах, следует четко определить свою роль и разделение сфер ответственности с другими международными организациями и финансирующими учреждениями;
In the third annual progress report on the implementation of the capital master plan, it was mentioned under strategy IV (phased approach) that a temporary conference facility would be built on the North Lawn to accommodate a part of the meeting space requirements. В третьем ежегодном докладе о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта при рассмотрении стратегии IV (поэтапный подход) речь шла о строительстве временных конференционных помещений на Северной лужайке с целью частичного удовлетворения потребностей в помещениях для заседаний.
The transition under the capital master plan will require the relocation of the 19th and 20th floor data centres and staff to a new facility in the current underground North Lawn printing plant building, thus taking advantage of space made available consequent to a reduction in the need to store paper documents, whose number will continue to shrink over the coming years. Переезд в соответствии с генеральным планом потребует перемещения центров хранения и обработки данных и сотрудников, находящихся на 19-м и 20-м этажах, на новый объект, находящийся в настоящее время в помещении типографии под Северной лужайкой, что позволит использовать высвободившиеся таким образом площади для снижения потребностей в хранении бумажных документов, объемы которых в ближайшие годы будут сокращаться.
There is at present no general prison in the capital, and all the prisoners regardless of their status are held in the Kabul detention centre, an overcrowded and dilapidated facility adjacent to the Kabul police headquarters. В настоящее время в столице тюрьмы как таковой нет и все заключенные, независимо от их статуса, содержатся в переполненном, полуразрушенном комплексе кабульского центра для содержания под стражей, примыкающего к главному управлению кабульской полиции.
Capital projects under way or to be initiated within the Port Authority's 2002 budget on St. Thomas are the development of the Red Hook Marine facility, continued harbour dredging, upgrading of the Charlotte Amalie waterfront and expansion of the Crown Bay dock. В рамках бюджета Портового управления на 2002 год на острове Сент-Томас реализуются или предпринимаются следующие капитальные проекты: строительство морского объекта «Ред Хук», продолжение землечерпательных работ в гавани, модернизация района порта Шарлотты Амалии и расширение дока в порту Краун-бэй.
The other is a complementary fund (Shelter Assistance Fund) to finance technical assistance and to provide seed capital, capacity-building grants and challenge funds to help put in place the necessary preconditions for successful slum upgrading, and for successful Global Shelter Facility interventions. Другой- это вспомогательный фонд (Фонд содействия обеспечению жильем), предназначенный для финансирования технической помощи, а также для предоставления начального капитала, грантов на развитие потенциала и целевых фондов в интересах создания необходимых предпосылок для успешного благоустройства трущоб и для успеха мероприятий по линии Глобального механизма финансирования жилья.
Implementation of the capital master plan will give the Organization an opportunity to look to its future, with a long-term perspective and with a view to accommodating needed changes and improvements to the facility at a lower cost than would otherwise be the case if such changes were made through individual construction projects. Осуществление Генерального плана предоставит Организации возможность заглянуть в свое будущее с точки зрения долгосрочной перспективы и в целях обеспечения необходимых изменений и модернизации зданий с меньшими затратами, чего не произойдет в том случае, если такие изменения будут осуществляться с помощью отдельных строительных проектов.
This means mobilising domestic capital from within countries as well as attracting private sector investments from world markets through innovative mechanisms such as revolving funds, a proposed international finance facility and public-private partnerships. Это предполагает мобилизацию отечественного капитала внутри стран, а также привлечение инвестиций частного сектора на мировых рынках благодаря использованию таких новаторских механизмов, как оборотные фонды, предлагаемый международный механизм финансирования и партнерства между государственным и частным секторами.
Between the twenty-first and twenty-second sessions of the Governing Council (2007 and 2009), UN-Habitat will initiate seed capital operations of the revolving fund account on a trial basis in selected countries, drawing upon the innovations and partner networks of the Water and Sanitation Trust Fund and the Slum Upgrading Facility, while introducing systems outlined in the draft Guidelines. В период между двадцать первой и двадцать второй сессиями Совета управляющих (2007 и 2009 годами) ООН-Хабитат начнет осуществление операций по предоставлению стартового капитала через счет оборотных средств на экспериментальной основе, опираясь на инновации и партнерские сети Целевого фонда для водоснабжения и санитарии и Фонда благоустройства городов, при одновременном внедрении систем, намеченных в проекте Руководящих принципов.
This public-private initiative provides an Internet-based facility that connects venture capital with small-scale business opportunities in developing countries through a competitive screening process of business plans submitted by small and micro entrepreneurs in developing countries, the provision of expert advice and coaching (by TNCs) and the provision of finance for the projects that are selected. Эта программа, в которой участвуют государственный и частный сектора, позволяет малым предприятиям развивающихся стран получить через Интернет доступ к венчурному капиталу посредством конкурентного отбора бизнес-планов, представляемых малыми и микропредприятиями из развивающихся стран, их консультирования и ориентирования (со стороны ТНК) и финансирования утвержденных проектов.
Ultimately, the goal of such a framework must be to support countries’ own health systems, by marshaling public and private actors at all levels in a given country, so that every facility – from the public hospital in the capital to the village clinic – is properly provisioned. В конечном счете, задачей подобной структуры должна быть поддержка собственных систем здравоохранения стран, путем организации государственных и частных субъектов на всех уровнях в той или иной стране таким образом, чтобы каждый объект – от государственной столичной клиники до сельской больницы – был обеспечен должным образом.
From an economic point of view, the cost of building a new stadium is not best described by the amount of money needed to build the facility but rather the value to society from the same amount of capital spent on the next best public project. С экономической точки зрения стоимость строительства нового стадиона лучше всего измерять не тем количеством денег, которые будут потрачены на возведение этого объекта, а ценностью для общества такого же объема капитала, потраченного на второй по значимости общественный проект.
In addition to a modern prison facility built 100 kilometres from Kigali, a modern holding cell has been completed in the capital to accommodate detainees who will be on trial there. Помимо современного тюремного здания, построенного в 100 км от Кигали, было завершено строительство современной камеры предварительного заключения в столице для размещения задержанных, которые будут ожидать здесь суда.
Kenya also called on the international donor community and financial institutions to support the Water and Sanitation Trust Fund and the Slum Upgrading Facility for UN-Habitat to assist developing countries in mobilizing public investment and private capital for slum upgrading, shelter and basic services. Кения также призывает международное донорское сообщество и финансовые учреждения оказать поддержку Целевому фонду по водоснабжению и санитарии и Фонду обустройства трущоб, с тем чтобы ООН-Хабитат могла оказывать помощь развивающимся странам в мобилизации государственных инвестиций и частного капитала на цели обустройства трущоб, обеспечения жильем и основными услугами.
Decides to defer consideration of the expansion of the security service fitness facility and to revert to this issue in the context of its consideration of the scope of work of the capital master plan; постановляет отложить рассмотрение вопроса о расширении спортивных помещений служб охраны и безопасности и вернуться к этому вопросу в контексте рассмотрения ею сферы работ по Генеральному плану капитального ремонта;
The Facility screened 160 projects in 31 countries in 2008, and agreements are under way that could result in capital flows of hundreds of millions of dollars. В 2008 году механизм провел оценку 160 проектов в 31 стране, и в настоящее время заключаются соглашения, которые могли бы обеспечить поступление сотен миллионов долларов на эти цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!