Примеры употребления "capital balance" в английском

<>
The capital balance sheet (including land) is of particular significance in agriculture, for three main reasons Баланс капитала (включая землю) имеет особое значение в сельском хозяйстве по следующим трем причинам:
The Agency was able to end the year 2003 with a positive working capital balance of $ 32.2 million. Агентству удалось завершить 2003 год с положительным сальдо на счетах оборотного капитала в размере 32,2 млн. долл.
Owing to the increased level of donor contributions received during 2001, the Agency was able to end the biennium 2000-2001, for the first time in a decade, with a positive working capital balance. В результате увеличения размера полученных от доноров в 2001 году взносов Агентство смогло впервые за десять лет завершить двухгодичный период 2000-2001 годов с положительным остатком на счетах оборотного капитала.
According to the latest International Monetary Fund report, 2002 would be the third consecutive year of negative capital balance flow to Latin America and the Caribbean owing, in particular, to the decline in foreign direct investment. Согласно последнему докладу Международного валютного фонда, 2002 год будет третьим годом подряд негативного притока капитала в Латинскую Америку и Карибский регион ввиду, в частности, сокращения прямых иностранных инвестиций.
Accounting of customer assets is carried out outside of Renesource Capital balance, on separate trust accounts, segregated from Renesource Capital assets, and the aggregated claims of Renesource Capital creditors do not apply to the customers’ assets even in the situation of financial insolvency; Учет клиентских активов ведется вне баланса Renesource Capital – на отдельных трастовых счетах, отдельно от активов Renesource Capital, и к клиентским средствам не относится общая совокупность требований кредиторов Renesource Capital, даже в случае неплатежеспособности;
It therefore follows that the profit after tax and owners drawings/dividends corresponds to the amount shown under the heading “increase/decrease in owner's capital” in the balance sheet in Annex 3. Из этого следует, что доходы за вычетом налогов и заимствований/дивидендов владельцев соответствуют уровню, показанному по статье " рост/уменьшение собственности капитала " в балансовом отчете, приведенном в приложении 3.
Please Note that your starting capital /account balance and what you decide to risk per trade can be ‘any figure’ you choose and are comfortable with. Обратите внимание, что ваш стартовый капитал/начальный депозит и величина риска в одной сделке может быть "любой" удобной для вас цифрой.
The development of GDP, GDP by industry, private consumption expenditure, the current accounts of the government, capital formation, balance of payments are analyzed. В них анализируется динамика ВВП, ВВП в отраслевом разрезе, расходов на личное потребление, текущих счетов органов общего управления, накопления основного капитала и платежного баланса.
Under the current standard, the changes in inventories must be recorded in the capital account and the balance sheet. В соответствии с текущим стандартом изменения запасов должны отражаться на капитальном счете и в балансе активов и пассивов.
Since the capital account and the balance sheet of the country providing the material will also be adjusted for inventories, it is necessary to impute an entry in the financial account of both countries to show that there is no call on the foreign exchange of the processing country for the value of the goods processed. Поскольку капитальный счет и баланс активов и пассивов страны, направляющей материалы, также подвергается корректировке по запасам, необходимо условно исчислять проводку на финансовом счете обеих стран, чтобы продемонстрировать, что стоимость обработанных товаров в стране обработки не была сопряжена с затратами в иностранной валюте.
The increasing importance of intangible assets, as for example illustrated by high amounts of goodwill paid for company take-overs, indicates that a substantial amount of capital remains uncovered in balance sheets. Растущее значение неосязаемых активов, о чем свидетельствуют крупные суммы, выплачиваемые за " гудвилл " поглощаемых компаний, позволяет говорить о том, что большой объем капитала остается за бухгалтерским балансом.
The European Union was encouraged by the ongoing success of the Secretary-General's value engineering initiatives and the capital master plan's healthy cash balance. Европейский Союз воодушевлен постоянным успехом инициатив Генерального секретаря по оптимизации издержек и разумным балансом наличных средств генерального плана капитального ремонта.
High world oil prices and capital inflows are strengthening the balance of payments and contributing to exchange-rate appreciation. Высокие мировые цены на нефть и приток капитала способствуют укреплению положения с платежным балансом и повышению обменного курса валюты.
This approach, which secures growth and cuts unemployment without raising the deficit, is needed to energize the private sector and mobilize some of the capital that has accumulated on corporate balance sheets in recent years. Этот подход, который обеспечивает рост и сокращение безработицы, не увеличивая дефицит, необходим для активизации частного сектора и мобилизации некоторого капитала, накопленного на корпоративных балансах в последние годы.
The reforms include ongoing work on the alignment of staffing policies and strategies with organizational needs, a review of the deployment of UNHCR staff between capital cities and field locations and of the balance between international and national staff. Реформы включают в себя текущую работу по приспособлению кадровой политики и стратегий к организационным потребностям, пересмотр системы размещения сотрудников УВКБ между столичными городами и полевыми точками и соотношения между международными и национальными сотрудниками.
While trade and capital flows require regulation, openness, on balance, does vastly more good than harm. Да, потоки внешней торговли и капитала надо регулировать, но, в целом, открытость приносит намного больше пользы, чем вреда.
The account for the capital master plan ended the year with a cash balance of $ 16 million. По счету генерального плана капитального ремонта остаток денежной наличности на конец года составил 16 млн. долл.
In the EU, it is sometimes argued that the way to trigger these investments is to exclude capital spending from the SGP and monitor only the balance for current spending. В Евросоюзе иногда можно услышать мнение, что для стимулирования подобных инвестиций надо исключить капитальные расходы из рамок ПСР и отслеживать только баланс текущих расходов.
During this time trade imbalances were mostly determined by direct differences in the cost of traded goods, while capital flowed from one country to another mainly to balance trade flows. В то время торговые дисбалансы были в основном обусловлены разницей в стоимости поставленных товаров, а капитал перетекал из одних стран в другие главным образом для того, чтобы сбалансировать внешнеторговые потоки.
As an example, the definition used for investment expenditure in the countries of the European Union is given hereafter: " Capital expenditure means all expenditure shown on the balance sheets as fixed assets in the year under review. Ниже в качестве примера приводится определение капитальных затрат, используемое в странах Европейского союза: " Под капитальными затратами понимаются все расходы, кредитуемые на счете основных фондов в балансе за отчетный год.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!