Примеры употребления "балансе" в русском

<>
ЮНИСЕФ считает эти расходы переносом в балансе. UNICEF treats this expenditure as a balance sheet transfer.
Чтобы понять это, нужно поговорить о платежном балансе. To see why, we only have to go through the balance of payments exercise.
При отслеживании инвестиционных проектов расходы записываются в балансе. When you track investment projects, you record expenses on the balance sheet.
Выбросы СО2 при нулевом балансе энергии аккумулятора (М0) CO2-emission at zero battery energy balance (M0)
Почему на балансе личного кошелька и торгового счета разный баланс? Why do my personal wallet and trading account have different balance?
Предполагается, что демократия основывается на разделении и балансе институциональной власти. Democracy is supposedly based on a separation and balance of institutional power.
Укажите доступную сумму на балансе, выберите платежную систему, нажмите подтвердить. Enter the available amount on the balance sheet, select the payment system, press to confirm.
Реальная дискуссия проходит по вопросам об относительном приоритете и балансе. The real debate is over relative priority and balance.
На балансе торгового счета (счетов) отображаются средства, доступные для торговли. Trading account balance displays funds, available for trading.
Когда на балансе банков повисли безнадежные долги, рост закончился и началась дефляция. With bad debt left to fester on banks’ balance sheets, growth vanished and deflation set in.
Как скоро после оформления платежа мои средства появятся на балансе аккаунта Roxwell Finance? How soon after request of payment will my funds on the balance sheet account Roxwell Finance?
«Именно поэтому во внешнеторговом балансе у нас с США наличествует перекос, — заявил министр. "This is the reason why our trade balance with the United States is skewed," Chen said.
Всегда доступна информация (о текущем остатке, балансе, доступном остатке, маржинальном обеспечении, финансовом залоге); The information about the current balance, margin funds and collateral is always available;
Кроме того, на повестке дня план военной модернизации Америки, который нуждается в балансе. Likewise, America’s military modernization agenda needs balance.
Полученные заранее взносы в счет последующих лет представляют собой пассив в балансе ЮНИСЕФ. Contributions for following years received in advance appear as a liability on the UNICEF balance sheet.
Но тихоокеанский мир должен основываться не на энергетическом балансе, а на взаимной выгоде. But trans-Pacific peace must be based on a balance not of power but of mutual benefit.
Если баланса карты недостаточно для выплаты указанной суммы, отобразится сообщение со сведениями о балансе. If the balance on the card is not enough to pay the specified amount, a message is displayed that contains details about the balance.
Системы учета используются для регистрации качественных и количественных изменений в национальном балансе обычных боеприпасов. Accounting systems are used to record qualitative and quantitative changes to the national balance of conventional ammunition.
Но при восстановленном балансе, наши совместные цели приобретают равную, если не более высокую значимость. But the balances redressed, our shared purposes assume an equal if not greater importance.
(II) "Выписка по счету": отчет о балансе счета и выписка на данный момент времени. (ii) "Account Statement": a report presenting the account's balance and statement at a given point of time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!