PROMT.One

One plotter in the attack of September 11, 2001, appeared before ordinary courts in Germany. Один из заговорщиков нападения 11 сентября 2001 года предстал перед обычным судом в Германии.
I mean, if you're going to do anything with graphics, so he said, "Well, I need a plotter. I've got a big piece of paper and an ink pen and I'll make it plot." Так что Бэббидж сказал себе: "Короче, мне нужен плоттер. Вот большой лист бумаги, чернила, и я сделаю чертёж".
So he designed a plotter as well, and, you know, at that point, I think he got pretty much a pretty good machine. Так он спроектировал и плоттер, и к этому моменту у него была готова довольно хорошая машина.
The prosecutions have allowed him to position himself as the protector of Turkish democracy against the coup plotters allegedly still running rampant among the military and secularists. Судебные преследования позволили ему позиционировать себя как защитника турецкой демократии от участников заговора, якобы всё ещё свирепствующих среди военных и гражданских.
Anger over Bali bomb plotter's sentence Гнев из-за приговора организаторам теракта в Бали
To force Libya to hand over the plotters, compensate victims’ families, and cease terrorism, the Council froze all air commerce in an out of the country, all aircraft maintenance, and all arms shipments, as well as reducing diplomatic representation. Чтобы заставить Ливию выдать заговорщиков, выплатить компенсации семьям погибших и положить конец терроризму, Совет Безопасности заморозил всякое коммерческое авиасообщение со страной и техническую поддержку авиации, всякие поставки оружия, а также ослабил дипломатическое представительство.
The Bolsheviks are often portrayed as a small group of German-aided coup plotters who only cared about seizing power, which they could never do in a democratic setup. Большевиков очень часто представляют как небольшую группу заговорщиков, которые действовали при помощи Германии и думали только о захвате власти, чего бы они ни в коем случае не смогли сделать в условиях демократии.
The items include 480 desktop computers and monitors, 136 laptop computers, 10 servers, 309 multifunction (copier/facsimile/scanner) units, 2 plotters, 6 server racks, 500 uninterruptible power supply units, 84 network switches and 4 network routers. К ним относятся 480 персональных компьютеров и мониторов, 136 портативных компьютеров, 10 серверов, 309 универсальных устройств (копировальная машина/факсимильный аппарат/сканирующее устройство), 2 графопостроителей, 6 стоек для монтажа серверов, 500 источников бесперебойного электроснабжения, 84 сетевых переключателей и 4 сетевых маршрутизаторов.
This thing looks for plotters, for schemers. Эта штука ищет заговорщиков, махинаторов.
The plotters’ televised address to the Soviet people, read by an announcer at dawn on Aug. 19, 1991, was a nauseatingly familiar combination of stale generalities and stilted phrases. Передававшееся по телевидению обращение заговорщиков к советскому народу, зачитанное ведущим на рассвете 19 августа, было отвратительно знакомым сочетанием банальных обобщений и напыщенных фраз.
Shortly thereafter the coup plotters were arrested. Спустя некоторое время зачинщики переворота были арестованы.
When the plotters behind the recent suicide attacks in Istanbul launched their human bombs against Jewish synagogues and British office buildings, they had several audiences in mind. Когда организаторы недавних террористических актов в Стамбуле посылали террористов-самоубийц к еврейским синагогам и административным зданиям Великобритании, они рассчитывали привлечь внимание сразу нескольких "аудиторий".
Survivors and relatives of the 202 people killed in the 2002 Bali bombing have reacted with anger over the sentence given to the last of the plotters to face justice, saying Umar Patek should face a firing squad. Оставшиеся в живых и родственники 202 погибших в результате взрыва бомбы в Бали в 2002 году гневно отреагировали на приговор, вынесенный последнему из заговорщиков, который предстал перед судом, и заявили, что Умар Патек должен быть расстрелян.
It was the muezzin who called on the president's backers to go out and face the coup plotters, waking neighborhoods up and mobilizing the faithful in a way no social network or TV station could have done. Муэдзин призвал сторонников президента выходить на улицы и оказывать сопротивление мятежникам, он будил районы города и мобилизовал верноподданных Эрдогана так, как это неподвластно ни одной социальной сети, ни одному телеканалу.
On the whole there appears to be a general improvement in the situation of human rights in Burundi as a result of the ceasefire agreement signed between the Government and Palipehutu-FNL, although some serious violations, such as the Muyinga massacre, and the arrest of the alleged coup plotters on unsubstantiated evidence, marred this commendable development. В целом представляется, что в результате соглашения о прекращении огня, подписанного правительством и НОС-Палипехуту, положение в области прав человека в Бурунди в общем плане улучшилось, хотя ряд серьезных правонарушений, таких, как массовые убийства в Муйинге и арест предполагаемых участников заговора с целью государственного переворота, омрачил это заслуживающее похвалы развитие событий.
And it was all of these people who spearheaded the resistance to the coup plotters. И именно все эти люди возглавили сопротивление заговорщикам.
If so, Putin seems unlikely to be as inept as the Soviet Union's so-called "anti-party group" that tried to remove Khrushchev in the 1950s or the anti-Gorbachev coup plotters of 1991. Если жажда власти возобладает, Путин, вряд ли, окажется столь же неумелым, как так называемая «антипартийная группировка», попытавшаяся сместить Хрущева в 1950-х или путчисты 1991 года, выступившие против Горбачева.
The coup plotters found no support within the military outside their own faction, and loyal police officers fought the rebellious military units. Инициаторы переворота не нашли поддержки внутри вооруженных сил за пределами своей собственной группы, и верные режиму офицеры полиции выступили против мятежников.
Seen today, the address reads like a losers’ manifesto: The plotters could no longer draw on the ideology that had kept the Soviet system together. Если смотреть с позиций сегодняшнего дня, обращение читалось как манифест проигравших: заговорщики больше не могли упирать на идеологию, которая удерживала советскую систему единой.
Such unprincipled policy has signaled that most options are still on the table for coup plotters and beggar-thy-neighbor protectionists alike. Такая беспринципная политика сигнализировала о том, что множество опций по-прежнему доступны как для зачинщиков переворотов, так и для протекционистов, действующих по принципу «разори соседа».
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам