PROMT.One

Last year, the company sealed an agreement with the trade union IG Metall that includes a no-layoff pledge for its 128,000-strong German workforce. В прошлом году компания заключила соглашение с профсоюзом IG Metall, которое включает в себя поручительство не проводить увольнений среди своих 128 000 немецких работников.
Yesterday, Obama tweaked his original pledge. Вчера Обама несколько подправил свое изначальное публичное обещание.
More than 550 couples have already registered to make a devotion pledge or renew their wedding vows before municipal officer Wouter Van Bellingen. Более 550 пар уже зарегистрировались для того, чтобы дать клятву верности или заново произнести свои свадебные обещания перед муниципальным чиновником Вутером Ван Беллингеном (Wouter Van Bellingen).
Pledge of Allegiance for the first time. Клятва верности Америке в первый раз.
Repaying the IMF first is a huge concession on the part of the Tsipras administration, which came into office with a pledge to renegotiate all such agreements. Погашение МВФ — это огромный уступок со стороны администрации Ципраса, который вступил в должность с намерением пересмотреть все такие соглашения
This year, they need to do more to realize that pledge. В этом году для выполнения данного обещания им предстоит сделать нечто большее.
“We look for Mr. Putin to meet his end of the commitments and deliver on the pledge to actually work with your government.” — Мы с нетерпением ждем, что г-н Путин не откажется от своей части обязательств и выполнит обещание сотрудничать с вашим правительством».
And the West did much to challenge Moscow: encourage a “color revolution” in Kiev, pledge to include Ukraine in NATO, press Ukrainians to choose West over East economically, and encourage a street revolt against a democratically elected president. А Запад многое сделал для того, чтобы спровоцировать Москву: он поощрял «цветную революцию» в Киеве, пообещал принять Украину в НАТО, вынуждал Украину сделать выбор в пользу Запада в экономическом смысле и призывал к революции против президента, избранного демократическим путем.
In fulfilment of its pledge, Iran has been engaged in various infrastructural, educational and technical activities in Afghanistan, including road construction, manpower training, electricity projects, the building of schools and vocational centres, the provision of humanitarian services and many other projects. В контексте выполнения этих обязательств Иран принимает участие в реализации различных проектов в области инфраструктуры, образования и технической помощи в Афганистане, включая строительство дорог, подготовку рабочей силы, проекты электрификации, строительство школ и центров профессионально-технического образования, предоставление гуманитарных услуг, а также многих других проектов.
And the cost one must pay when breaking a pledge. Равно как и то, какую цену приходится платить за нарушение клятвы.
This pledge and review approach is why Paris was considered such a success – and why climate policy is far more credible than it was a year ago. Именно разработка такого подхода «обязательств и проверки их выполнения» и позволяет считать, что Парижский форум стал значительным шагом вперед, а политика в вопросах изменения климата — более эффективной и заслуживающей большего доверия, чем год назад.
Still, it offered few specifics, besides an endorsement of market economy and a pledge to fight inequality. Но оно предлагает очень мало конкретики, ограничиваясь заявлениями в поддержку рыночной экономики и обещаниями бороться с неравенством.
I didn’t actually believe the price would rise that spectacularly (or that McAfee would carry out his pledge), but it fueled my anxiety. Это усилило мое беспокойство, хоть я и не верил, что курс вырастет так сильно (и что Макафи выполнит обещание).
In his first interview since Mr Trump’s victory, Mr Assad said on Tuesday that the president-elect would be a “natural ally” if he fulfilled his pledge to help fight Isil jihadists. Во вторник, 15 ноября, в своем первом интервью после избрания г-на Трампа г-н Асад заявил, что новый президент США станет «естественным союзником», если он выполнит свое обещание и поможет в борьбе против джихадистов ИГИЛ.
Russia, for one, has been pushing for an alignment of interests since Vladimir Putin first called George Bush to pledge Russia’s support after the 9/11 attacks. Россия, например, настойчиво акцентирует внимание на общих российско-американских интересах с тех самых пор, как Владимир Путин первый раз позвонил Джорджу Бушу после терактов 11 сентября, чтобы заявить о солидарности его страны с США.
The crisis also reminded observers that NATO expansion was never based on serious calculations of interest and capability: The United States and its allies simply assumed the Article 5 pledge to defend NATO’s new members would never have to be honored. Этот кризис также напомнил обозревателям, что расширение НАТО никогда не основывалось на серьезных оценках интересов и возможностей. Соединенные Штаты и их союзники просто исходили из того, что положения статьи 5 о защите стран-членов Североатлантического альянса применять никогда не придется.
Instead, NATO members should pledge to defend any Middle Eastern state that is attacked with nuclear weapons. Вместо этого, члены НАТО должны дать обещание, что они будут защищать любую страну Среднего Востока в случае, если она будет атакована ядерным оружием.
Business for Britain launched in April with a pledge to bring business together and define what the UK's wealth and job creators want to see changed in our relationship with the EU. Кампания Business for Britain была запущена в апреле с обязательством собрать представителей бизнеса и определить, какие изменения создатели благосостояния и рабочих мест Великобритании хотят видеть в отношениях с ЕС.
Let's have a system where we have ownership of land that is registered in a government office, that people can pledge as collateral. Пусть у нас будет система, при которой будет частная собственность на землю, зарегистрированную в государственном учреждении, которую люди смогут закладывать как залог.
The disappointing take-up at this auction raises doubts about the ECB’s pledge to expand the size of its balance sheet back to 2012 levels. После разочаровывающих результатов аукциона возникают сомнения по поводу обещания ЕЦБ увеличить размер баланса до уровней 2012 года.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам