PROMT.One

Your honor and your reputation would outlive your earthly existence. Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
We hope to receive an order from you soon if the samples please your customer. Надеемся вскоре получить от Вас заказ, если образец подойдет Вашему клиенту.
As I have attempted to make plain, Your Honor, my client is not contesting this divorce. Я уже пытался разъяснить, Ваша Честь, мой клиент не возражает против развода.
You're free to swap in better seats from another tank to please your backside, change to a more powerful engine, or create a lookalike of a rarer tank. Ты можешь также установить более удобные сидения, поставить более мощный двигатель или создать из своей покупки подобие более редкого танка.
Your Honor, we're asking you to grant my client access to her embryos under California Probate Code section 249.5, which governs the posthumous use of a father's genetic material. Ваша честь, мы просим вас предоставить моему клиенту доступ к эмбрионам, согласно разделу 249.5 свода законов Калифорнии, который регулирует посмертное использование генов отца.
Jack Boyle, Your Honor, of Boyle, Baxter and Russell, counsel for the defense. Джек Бойл, Ваша честь, из "Бойл, Бэкстер и Рассел", защитник обвиняемого.
Your Honor, the state would like to call Hannah Jam. Ваша честь, обвинение вызывает Ханну Щёлку.
I haven't received discovery, Your Honor. Я не получала информации о новых фактах, Ваша честь.
This is a simple arraignment, Your Honor. Это просто придирки, ваша честь.
Uh, your honor, opposing counsel can't be called as a witness. Ваша честь, адвокат противной стороны не может быть вызван свидетелем.
I'm authorized to post bail, should your honor choose to set a reasonable amount. Я уполномочена внести залог, не могли бы Вы, Ваша честь, установить разумную сумму.
Also, your honor, due to this witness's increasing aggression, I would like to ask the court for permission to treat her as hostile. Также, Ваша Честь, основываясь на агрессивности свидетеля, я бы хотел просить суд позволить допрашивать ее как свидетеля противной стороны.
Um, Your Honor, a majority of the Yonkers City Council supports making the housing commitment and negotiating a building plan, and I just want to assure you that the city will obey the law. Ваша честь, большинство городского совета поддерживает наши обязательства по застройке и разработке подробного плана, и хочу вас уверить, что город закону подчинится.
Your Honor, Mr. Mosca heads one of the largest organized crime families in the country. Ваша Честь, Мистер Моска возглавляет одну из крупнейших семей организованной преступности в стране.
"Sellable" is a reach, Your Honor. "Продажа" - это преувеличение, Ваша честь.
I would like to enter as people's exhibit 1, your honor. Я бы хотел приобщить ее к делу как вещественное доказательство No1, ваша честь.
I believe no man here could ever question your honor. Полагаю, никто из присутствующих не станет сомневаться в вашей чести.
Your job, Your Honor, is to interpret and apply the law. Ваш долг, Ваша честь, это объяснять и применять существующий закон.
Your Honor, if you're gonna hold us in contempt, under rule of court 17, - we're entitled to. Ваша честь, если вы отстраните нас за неуважение, по статье 17 судебного кодекса, мы имеем право.
Your Honor, I would like to introduce into evidence Erica Tanner's cell phone GPS tracking records. Ваша честь, хочу представить улику, протокол GPS телефона Эрики Таннер.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам