PROMT Онлайн

Actually, that was a pleasantry. На самом деле, это была лишь шутка.
The fact that your last name is Griffin is a pleasantry extended from our family, not by any legality. Тот факт, что у тебя фамилия Гриффин, лишь шутка нашей семьи, а не что-то законное.
Is it a social pleasantry, like "you're welcome"? Это какая-то общественная любезность, типа "не за что"?
In this regard, my preference is narrower roads, wider sidewalks, easier crossings, lots more trees, plants and shrubs, and many more water fountains and other such pleasantries. В этой связи я отдаю предпочтение более узким дорогам, более широким тротуарам, более легким переходам, посадке гораздо большего числа деревьев, растений и кустарников и установке гораздо большего числа фонтанов и другим вызывающим приятные ассоциации вещам.
Pleasantries, et cetera. Всякие любезности и прочее.
“Beyond pleasantries, the president urged President Putin to uphold Russia’s commitments under the Minsk agreements, underscoring the U.S. and our partners’ commitment to Ukraine’s sovereignty,” said the official, who spoke on the condition of anonymity to discuss diplomatic matters. «Наряду с обязательными в таких случаях любезностями президент Обама призвал президента Путина придерживаться условий Минских соглашений, подчеркнув приверженность США и их партнеров украинскому суверенитету, — заявил один из представителей администрации, пожелавший остаться неназванным по причине того, что речь шла о дипломатических вопросах.
Her temper became legendary in Moscow when she breached diplomatic protocol by storming out of a meeting with Foreign Minister Sergei Lavrov just moments after exchanging pleasantries. Ее раздражительность стала легендой в Москве, когда госсекретарь, нарушив дипломатический протокол, ушла с переговоров с министром иностранных дел Сергеем Лавровым сразу после взаимных приветствий и обмена любезностями.
Any more pleasantries or shall we start? Еще какие-нибудь расшаркивания или начнем?
He allowed that he’d attended an event where Kislyak had also been present, but said he didn’t recall talking to him beyond a possible brief exchange of pleasantries. Он признал, что присутствовал на этом мероприятии, и что Кисляк тоже там был; однако сказал, что не помнит ни о каких беседах с ним, кроме возможного краткого обмена любезностями.
The Ukrainian laws were enacted by Parliament on the day that then-Polish President Bronisław Komorowski addressed the legislature and exchanged pleasantries with Ukrainian lawmakers, shocking his Polish delegation. Эти законы были утверждены парламентом в тот самый день, когда польский президент Бронислав Коморовский выступил в Раде и обменялся любезностями с украинскими законодателями, шокировав польскую делегацию.
They're exchanging pleasantries. Они обмениваются приветствиями.
We can B S the pleasantries later. Мы можем обменяться любезностями попозже.
Morn gave me 3-1 odds that you'll exchange pleasantries then say goodbye. Морн ставит 3 к 1 на то, что вы обменяетесь парой фраз и распрощаетесь.
Okay, well so much for the pleasantries. Ладно, предлагаю сразу перейти к делу.
I'm afraid the Colonel believes in wasting little time on pleasantries or idle conversation. Боюсь, полковник уверен, что шутки и легкая беседа - это пустая трата времени.
We may have exchanged pleasantries in the past. Может, в прошлом и обменивались любезностями.
I've about exhausted the pleasantries, you? Мой запас вежливости почти на исходе, а ваш?
That isn't one of the pleasantries. Это не относится к любезностям.
Spare me your honey-glazed pleasantries, Cam. Избавь меня от своих весёлых любезностей, Кэм.
Then we can forgo the pleasantries. Тогда мы можем отставить любезности.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам