PROMT.One

Is it a social pleasantry, like "you're welcome"? Это какая-то общественная любезность, типа "не за что"?
Actually, that was a pleasantry. На самом деле, это была лишь шутка.
The fact that your last name is Griffin is a pleasantry extended from our family, not by any legality. Тот факт, что у тебя фамилия Гриффин, лишь шутка нашей семьи, а не что-то законное.
In this regard, my preference is narrower roads, wider sidewalks, easier crossings, lots more trees, plants and shrubs, and many more water fountains and other such pleasantries. В этой связи я отдаю предпочтение более узким дорогам, более широким тротуарам, более легким переходам, посадке гораздо большего числа деревьев, растений и кустарников и установке гораздо большего числа фонтанов и другим вызывающим приятные ассоциации вещам.
Then we can forgo the pleasantries. Тогда мы можем отставить любезности.
He allowed that he’d attended an event where Kislyak had also been present, but said he didn’t recall talking to him beyond a possible brief exchange of pleasantries. Он признал, что присутствовал на этом мероприятии, и что Кисляк тоже там был; однако сказал, что не помнит ни о каких беседах с ним, кроме возможного краткого обмена любезностями.
Her temper became legendary in Moscow when she breached diplomatic protocol by storming out of a meeting with Foreign Minister Sergei Lavrov just moments after exchanging pleasantries. Ее раздражительность стала легендой в Москве, когда госсекретарь, нарушив дипломатический протокол, ушла с переговоров с министром иностранных дел Сергеем Лавровым сразу после взаимных приветствий и обмена любезностями.
I exchanged pleasantries with him. Я обменялся с ним любезностями.
“Beyond pleasantries, the president urged President Putin to uphold Russia’s commitments under the Minsk agreements, underscoring the U.S. and our partners’ commitment to Ukraine’s sovereignty,” said the official, who spoke on the condition of anonymity to discuss diplomatic matters. «Наряду с обязательными в таких случаях любезностями президент Обама призвал президента Путина придерживаться условий Минских соглашений, подчеркнув приверженность США и их партнеров украинскому суверенитету, — заявил один из представителей администрации, пожелавший остаться неназванным по причине того, что речь шла о дипломатических вопросах.
The Ukrainian laws were enacted by Parliament on the day that then-Polish President Bronisław Komorowski addressed the legislature and exchanged pleasantries with Ukrainian lawmakers, shocking his Polish delegation. Эти законы были утверждены парламентом в тот самый день, когда польский президент Бронислав Коморовский выступил в Раде и обменялся любезностями с украинскими законодателями, шокировав польскую делегацию.
I'm afraid we don't have time for pleasantries. Боюсь, у нас нет времени на любезности.
So let's dispense with the hollow pleasantries and stick to business. Так давайте воздержимся от плоских шуток и перейдем к делу.
We can B S the pleasantries later. Мы можем обменяться любезностями попозже.
But enough pleasantries. Но довольно любезностей.
Well, now that the pleasantries are over, why don't you get to work? Хорошо, теперь, когда шутки закончены, не приступить ли вам к работе?
Take her hand, exchange pleasantries, standard introductory behavior. Возьму за руку, обменяюсь любезностями, стандартный набор.
I'm afraid there's no time for pleasantries, Captain. Боюсь, что у нас нет времени на разговоры, капитан.
No need for pleasantries. Не нужно комплиментов.
Pleasantries, et cetera. Всякие любезности и прочее.
We exchanged pleasantries. Мы обменивались любезностями.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам