Примеры употребления "шутки" в русском

<>
От его шутки все рассмеялись. His joke set everyone laughing.
Шутки о собственной развращенности не делают тебя менее развращенным. Joking about your own lechery doesn't make you appear any less lecherous.
В России изнасилование — наименее освещаемая категория преступлений в этой стране, — и оскорбительный сексуальный язык часто используются в качестве «шутки» в обыденной жизни, а также для угроз в интернете. Russia is a place where rape — the least reported category of crime in the country — and sexually violent language are often used in “jest” in everyday life, as well as in threats online.
Давай оставим шутки и вернемся к делу. Let's skip the pleasantries and get to the point.
Пукающие шутки, пироги и Селест. Fart jokes, pie and Celeste.
Но шутки в сторону. Особой проверке журналистами подверглась эта фотография из Instagram. But joking aside, there were images like this one from Instagram which was subjected to a grilling by journalists.
Хорошо, теперь, когда шутки закончены, не приступить ли вам к работе? Well, now that the pleasantries are over, why don't you get to work?
Особенно оскорбили ее две шутки. Two jokes, in particular, offended her.
Отчет начинается с шутки, что Египет надо переименовать в "Фасадистан" - страна коррупции. The report begins by joking that Egypt's name should be changed to "Fasadistan," the land of corruption.
Боюсь, полковник уверен, что шутки и легкая беседа - это пустая трата времени. I'm afraid the Colonel believes in wasting little time on pleasantries or idle conversation.
Меня такие шутки не бодрят. I'm not getting juiced up over a joke.
Но шутки - в сторону. Нельзя отрицать, что в отношениях России с ее соседями существуют определенные шаблоны. Joking aside, there is no denying the pattern in Russia’s relations with its neighbors.
Шутки - никакой защиты авторского права. Jokes, no copyright protection.
Шутки давались легче от того, что многие думали: командование вряд ли отдаст приказ на проведение такой операции. The joking was made easier by the fact that some thought that the chances of the chain of command authorizing a mission were slim.
Размышления могут показаться зловещими, шутки — угрожающими. Speculation seems ominous; jokes menacing.
На самом деле, акулы не являются очень опасными животными, именно поэтому мы не выглядим такими обеспокоенными и отпускаем различные шутки. Sharks are actually not very dangerous animals and that's why we weren't worried much, why we were joking around down there.
Всем нравятся шутки из "Горбатой горы". Everybody loves a good "Brokeback Mountain" joke.
«Теперь власти хотят, чтобы художники надевали одинаковые береты и значки, — вмешался Владимир Доцоев, в чьей шутке была лишь доля шутки. “Now they want artists to wear identical berets and carry badges,” artist Vladimir Dotsoyev chimed in, only half-joking about the city’s overbearing control.
От его шутки мы все рассмеялись. His joke made us all laugh.
Бензобак слишком маленький, ремень безопасности идиотский, и шутки в сторону, я хотел бы иметь подстаканник, но в остальном она так изыскана. The petrol tank is too small, the seatbelt is idiotic, and, joking aside, I would like a cup holder, but the rest of it is so exquisite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!