Примеры употребления "playing time" в английском

<>
Before I preview them, I want to adjust their playing time. Перед их просмотром нужно настроить время воспроизведения.
playing time время игры
The U.S. decision to withdraw from talks means little to Putin, who has been playing for time rather than talking anyway. Решение США отказаться от переговоров не играет большой роли для Путина, который скорее тянул время, нежели искал общий язык в переговорах.
But Iran is playing for time and hoping to reach a zone of immunity. Но Иран пытается выиграть время и достичь зоны неприкосновенности.
But if Iran is playing for time, its behavior is shortsighted and foolish. Однако если Иран пытается выиграть время, то его поведение недальновидно и глупо.
An impasse is inevitable, so playing for time is not a solution. Тупик неизбежен, поэтому затягивание времени не является решением.
So, whatever game you are playing this time, just stop. Поэтому какую бы игру вы сейчас не вели, перестаньте.
Our Kinect setup guide will get you playing in no time! Руководство по настройке сенсора Kinect поможет вам скорее начать игру!
This is Pink Floyd's "Machine" playing in real time through the cymascope. А это "Машина" Пинк Флоида проигрывается в реальном времени через кимаскоп.
The 80% that remains unexplained is the product of hundreds of factors playing out over time. Остающиеся необъясненными 80% – продукт сотен факторов, проявляющихся со временем.
I can't believe you can even think about playing games at a time like this, man. Поверить не могу, что ты можешь играться в такое время.
U.S. spy agencies “are playing catch-up big time” with Russia, a senior U.S. intelligence official said. Как сказал один высокопоставленный сотрудник разведки США, разведслужбы США «по-крупному играют в догонялки» с Россией.
We were also playing with SMS at the time at Odeo, so we kind of put two and two together, and in early 2006 we launched Twitter as a side project at Odeo. В то время мы как раз экспериментировали с SMS в Odeo, так что мы решили объединить их воедино и в начале 2006 года запустили Twitter как один из сторонних проектов в Odeo.
So we have a serial killer who's playing a game, and every time he makes a move, somebody dies. Значит, у нас серийный убийца, играющий в игру, и каждый раз, когда он делает ход, кто-то умирает.
Bismarck warned against playing chess one move at a time. Еще Бисмарк предостерегал против подобного рода стратегий.
When you start playing a game for the first time, you are prompted for a game-save location. При первом запуске игры будет предложено выбрать запоминающее устройство для сохранения игры.
Russia’s recent entry into a full-scale currency crisis conveniently coincided with my final exams, so I’ve been stuck playing catch up as (for the first time in living memory) Russia’s economy was on the tip of everyone’s tongue for the better part of two weeks. Начало полноценного валютного кризиса в России совпало с моими экзаменами, поэтому я сейчас наверстываю упущенное, в то время как ситуация с российской экономикой (впервые на моей памяти) оказалась главной темой разговоров на протяжении большей части последних двух недель.
Suppose, though, that it becomes clear that Iran is playing the West along, simply buying time to build a bomb and develop a delivery system to hit Israel. Хотя предположим становится ясно, что Иран играет с Западом, просто оттягивая время, необходимое для того, чтобы создать бомбу и разработать систему доставки ядерного оружия, чтобы поразить Израиль.
Once you’ve started playing the game, you can exit at any time. Вы можете закрыть игру в любое время после запуска.
I've been playing a dangerous game since the first time I set foot in Camelot. Я начал играть в опасную игру с первого шага, как я вступил в Камелот.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!