PROMT Онлайн

I play small forward, but I don't start 'cause I'm still developing my left hand. Я младший подающий, но я пока не на поле, потому что все еще тренирую подачу слева.
Our world is only a small part of the universe. Наш мир — всего лишь маленькая часть Вселенной.
Critics would suggest that it had failed to control its men and might even have encouraged and abetted the savagery in Chechnya-of which the charges against Colonel Budanov are but a small part. Критики будут утверждать, что вооруженные силы не могут контролировать своих офицеров, а это может подстегнуть волну жестокости в Чечне, где дело полковника Буданова является лишь каплей в море.
But nuclear security is only one small part of what must be done to eliminate nuclear threats once and for all, and summit fatigue will make it difficult to sustain key world leaders' commitment to meeting for so narrow a purpose. Но ядерная безопасность - это лишь малая часть того, что необходимо сделать для устранения ядерной угрозы раз и навсегда, а утомительная работа на встрече в верхах сделает трудным поддерживать стремление ключевых мировых лидеров встретиться для решения столь узкой задачи.
Rather than harping endlessly on China's currency peg, which is only a small part of the problem, the US has asked for help where it counts: Вместо того чтобы бесконечно твердить о фиксации курса китайской валюты, что составляет только малую часть проблемы, США обратились за помощью, где это имеет значение:
In fact, their new-found resilience to capital-market shocks is due in no small part to their becoming net lenders to the rest of the world, after years as net borrowers. Более того, появившаяся у них устойчивость против потрясений на рынке капитала объясняется не в последнюю очередь тем, что они стали чистыми кредиторами для остального мира, хотя раньше являлись чистыми заёмщиками.
Nevertheless, the debt relief now being implemented will only provide a small part of the assistance, both financial and technical, that low-income countries need to meet the MDG's. Тем не менее, списание долгов, которое проводится в настоящее время, обеспечит только небольшой объем помощи, как финансовой, так и технической, в которой нуждаются страны с низким доходом для достижения ЦРТ.
Three of these - Korea, Taiwan, and Israel - were considered developing countries a decade ago, but each has achieved rapid and sustained growth for many years, in no small part due to their scientific prowess. В категории иностранных изобретателей японцы получили 32000 патентов, немцы - 9500 патентов, а еще 28000 патентов были выданы прочим 15 развитым странам.
Lukashenko, simply, does not intend to allow even a small part of his army to become subordinated to Moscow. Лукашенко попросту не намерен подчинять Москве даже небольшую часть своей армии.
Such associations demand only a small part of the individual's resources, sometimes only a token monetary contribution. Для таких связей и ассоциаций требуется незначительная часть ресурсов человека, а иногда всего лишь символический денежный вклад.
A relatively small part of it is coming from simple speed-up: Относительно малая его часть - в простом ускорении:
This means that even a small part of the earth's land surface, notably in desert regions, which receive massive solar radiation, can supply large amounts of the electricity for much of the rest of the world. Это означает, что даже небольшие территории земной суши, особенно пустыни, получающие огромное количество солнечной радиации, могут поставлять электроэнергию для значительной части остального мира.
many of the moral advantages and conceptions of selfhood that those in capitalist societies take for granted are due in no small part to capitalism itself. Однако понимание этой опасности не должно отвлечь наше внимание от фундаментального факта, что многие нравственные преимущества и концепции индивидуальности и свободы личности, принимающиеся как должное в капиталистических обществах, во многом являются достижением и заслугой самого капитализма.
As we embark upon the still-new millennium, though, it seems ironically clear that tomorrow's possible disorder might be due, in no small part, to yesterday's colonial order. Однако, хотя мы все еще вступаем в новое тысячелетие, есть некоторая ирония в том, что возможные завтрашние беспорядки могут в основном быть вызваны вчерашними колониальными порядками.
But this represents only a small part of the genetic program. Но это представляет только небольшую часть генетической программы.
But health is only a small part of the Bank's "portfolio," and it typically works in this area with partners who bring to the table expertise in medicine. Однако здоровье является только маленькой частью "портфолио" Банка, и обычно он работает в этой области с партнерами, которые приносят в медицину экспертные знания.
A century later, the Japanese economic miracle had transformed the image of at least a small part of Asia in European eyes into a place of rapid technological and industrial progress. В Азии, в свою очередь, в Европе видели либо образец современности, как в Японии эпохи Мэйдзи, либо барометр разложения, как в Китае.
Now we see that these were only a small part of the total costs. Теперь мы видим, что это была только небольшая часть суммарных издержек.
This choice of possibilities is due in no small part to the market, and the peril we face is that so much choice can create a protean self, lacking binding commitments to anyone or anything, a self for whom the bottom line of every social contract is the escape clause. Этот широкий диапазон возможностей во многом является заслугой рынка.
Even if individual countries are becoming more democratic, it seems, the sum of global democracy is shrinking thanks in no small part to globalization. И даже если отдельные страны и становятся более демократичными, создается впечатление, что демократии в мире в целом становится меньше, во многом благодаря процессам глобализации.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам