PROMT Онлайн

A specific proposal is being prepared to restrict instances of application of the DA-KBR device, the purpose of which is to ensure the free flow of rail traffic when the danger signal is operating on a level crossing following a lengthy closure and to permit running at sight. Готовится конкретное предложение в целях ограничения случаев применения приспособлений типа DA-KBR, предназначенных для упорядочения движения после подачи сигнала тревоги на пересечении в одном уровне при прекращении движения через него на продолжительный срок и продолжения перевозки по визуальным ориентирам.
He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. Он очень музыкально одарён, может играть на 5 инструментах.
Next year, we would like to play at the Czech National House in New York, and I personally - since we will be in the USA - would like to build in appearances in Washington and Chicago. В следующем году мы бы с удовольствием провели представление в чешском национальном доме в Нью-Йорке, а я лично, уж если мы будем в США, очень хотел бы выступить в Вашингтоне и Чикаго.
Carried away by the day, Kevern began to play at an imaginary piano and in a rudely comic voice serenade Ailinn's big feet. Увлекшись этим днем, Кеверн принялся играть на воображаемом фортепиано и грубым комическим голосом воспевать большие ноги Эйлинн.
Just like there's benefits for humans and animals, there's benefits for play at work. Так же, как люди и животные выигрывают от игры, работа тоже выигрывает от игры.
I mean, these kids were web-taught, but they were so good that they got to play at the Oscars this year. Я хотел бы заострить внимание на том, что эти ребята были обучены интернетом, но они были настолько хороши, что их пригласили на церемонию Оскар в качестве участников в этом году.
In the animal world, if you take rats, who are hardwired to play at a certain period of their juvenile years and you suppress play - they squeak, they wrestle, they pin each other, that's part of their play. В животном мире, если взять крыс, у которых есть четкая ориентация на игру в определенный период подросткового возраста, и подавить игры, где они борются, пищат, шпыняют друг дружку, играя таким образом.
That way, you don’t lose game position when you play at a friend’s house or get a new Xbox. Таким образом, прогресс прохождения игры не будет потерян, если вы играли у друга дома или получили новую консоль Xbox.
Can I bring a digital game to play at a friend's house the way I can a physical disc? Могу ли я принести цифровую версию игры к другу, чтобы играть у него дома (как в случае с оптическим диском)?
Academic research on the determinants of investment has generally concluded that the key variable is growth (or expectations of growth), and that interest rates play at most a secondary role. Научные исследования определяющих факторов инвестиций в целом позволяют сделать вывод, что ключевой переменной является рост (или ожидание роста), а процентные ставки в основном играют вторичную роль.
Forging these emotions into real-world advantages is more difficult than inciting them, and though Putin will work on it with Trump, he's probably heard the Rolling Stones song Trump liked to play at his rallies: "You Can't Always Get What You Want." Но трансформировать эти эмоции в реальные преимущества гораздо сложнее, чем просто их вызвать, и, хотя Путин будет работать над этим с Трампом, возможно, он слышал песню Rolling Stones, которую часто включали на митингах Трампа: «Нельзя всегда получать то, что хочешь» (You Can't Always Get What You Want).
He would rather play at ad hominem political horse-race comparisons between personalities. Он предпочитает приводить рассчитанные на чувства сравнения с лошадиными скачками, в которых участвуют разные личности.
The main objective of the Conference had been to formulate a strategy on the prevention of intolerance and discrimination based on religion or belief by redesigning the role that school education should play at primary and secondary level. Главная цель Конференции заключалась в разработке стратегии предупреждения нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений путем пересмотра той роли, которую школьное образование должно играть на начальном и среднем уровне.
In particular, OHCHR operates in close partnership with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, especially with regard to its project for an International Coalition of Cities against Racism, which relies on the instrumental role city authorities and policymakers can play at the local level to create dynamic synergies in the fight against racism. Так, УВКПЧ поддерживает тесные партнерские отношения с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, в частности в связи с ее проектом создания международной коалиции городов против расизма, в основу которого положена важная роль, которую городские власти и политики могут играть на местном уровне для динамичного объединения усилий в борьбе с расизмом.
“In the first case, where the action complained of is a breach of international law but not of the local law, the local remedies rule does not … come into play at all; for, since there has been nothing done contrary to the local law, there can be no local remedies to exhaust.” «В первом случае, когда обжалуемое деяние является нарушением международного права, но не внутреннего права, норма об исчерпании местных средств правовой защиты вообще не применяется; ибо, поскольку ничего противоречащего местному праву сделано не было, необходимость исчерпания местных средств правовой защиты отсутствует».
International human rights mechanisms have an important protection role to play at the monitoring and supervisory levels. Международным правозащитным механизмам принадлежит важная роль в области защиты на уровне осуществления наблюдения и надзора.
Several mandate-holders shared their experiences with regard to the follow-up of recommendations, describing the role that the United Nations agencies and OHCHR field presences could play at the local level and the role of NGOs and the media. Некоторые обладатели мандатов обменялись своим опытом по контролю за выполнением рекомендаций, отмечали особую роль, которую учреждения Организации Объединенных Наций и полевые миссии и отделения УВКПЧ могут играть на местном уровне, а также роль НПО и СМИ.
If it's about using my connections to get Stevie Wonder to play at your wedding, I already tried. Если ты о моих связях, чтобы уговорить Стиви Уандера играть на свадьбе, я уже пробовал.
I saw The Beatles play at the Hammersmith Odeon when I was bottom of the bill in The Yardbirds. Я увидел Битлз, когда они выступали в Хаммерсмит Одеон, когда мы с группой Yardbirds стояли последними в списке артистов.
Two can play at this game, jack. Двое могут играть в эту игру, Джек.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам