PROMT.One

Austria is party to practically all major international human rights treaties and has traditionally played an active part in their drafting. Мы не только ратифицировали Европейскую Конвенцию по правам человека, мы также сделали ее частью собственной Конституции.
The Chinese Government supports the Special Adviser of the Secretary-General on Sport for Development and Peace and the relevant bodies in continuing to play active roles in integrating sport into development cooperation in various fields. Китайское правительство поддерживает как Специального советника Генерального секретаря по спорту на благо развития и мира, так и соответствующие органы, призванные и далее играть активную роль в усилиях по интеграции спорта в процесс сотрудничества в целях развития в различных областях.
It wasn't until I entered high school that I thought, "Maybe now, you know - being a big high school kid - I can maybe become an active part of this big medical world." Но как только я перешла в старшие классы, я подумала: "Может быть, будучи старшеклассницей, я смогу стать активной участницей этого большого мира медицины."
A wide range of actors and partners were called upon to play active roles, including children themselves, parents, families and other caregivers, local governments, parliamentarians, non-governmental organizations, the private sector, religious, spiritual, cultural and indigenous leaders, the mass media, regional and international organizations and people who work with children. Широкий круг действующих лиц и партнеров призывались к тому, чтобы играть активную роль, включая самих детей, родителей, семьи и других попечителей, местные органы управления, парламентариев, неправительственные организации, частный сектор, религиозных, духовных, культурных лидеров и лидеров коренного населения, средства массовой информации, региональные и международные организации и всех, кто работает с детьми.
are taking an active part in the development and daily life of the company. Активно участвуете в развитии и повседневной жизни компании.
This bonus is yours if you: have brought in the most clients over a month; have attracted the most investments over a 30-day period; are taking an active part in the development and daily life of the company; are the fastest-progressing partner. Вас ждет этот бонус, если Вы: привели больше всех клиентов за месяц, привлекли больше инвестиций за 30 дней, активно участвуете в развитии и повседневной жизни компании, самый быстро развивающийся партнер.
The UNDP resident representative in Bulgaria took an active part in the Interarch 2000 Honorary Committee and awarded a special prize to an architectural built work from the exhibition. Представитель-резидент ПРООН в Болгарии принимал активное участие в работе Почетного комитета по проведению «Интерарх 2000» и вручил специальный приз за одну из представленных на выставке архитектурных работ.
In accordance with its mandate determined by the United Nations Charter, the Security Council should keep playing an active part in preventing the threats to international peace and security posed by terrorism. Совет Безопасности в соответствии со своими полномочиями по Уставу Организации Объединенных Наций должен и далее играть активную роль в предотвращении угрозы международному миру и безопасности, исходящей от терроризма.
When administrative registers have been established, Statistics Norway has played an active part in initiating and organizing the process. При создании административных регистров Статистическое бюро Норвегии играло активную роль в инициировании и организации этого процесса.
With regard to the situation prevailing in Iraq, especially with regard to religious minorities living on the territory, the Special Rapporteur urges the Government as well as the States that take an active part in providing security to the country to ensure to the maximum extent, the exercise of freedom of religion or belief. Что касается положения, в Ираке, особенно в отношении религиозных меньшинств, проживающих на территории этой страны, то Специальный докладчик настоятельно призывает правительство, а также государства, принимающие активное участие в создании в стране обстановки безопасности, в максимально возможной степени обеспечивать осуществление права на свободу религии или убеждений.
At the European level, Germany plays an active part in the work of the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI). На европейском уровне Германия играет активную роль в работе Европейской комиссии по борьбе против расизма и нетерпимости (ЕКРН).
B: The Committee may wish to request its members to promote the concept of the Week in their countries, to take an active part in its preparation and to support the holding of the World Youth Assembly and the Stakeholder Forum in the Palais des Nations. В: Комитет, возможно, пожелает предложить своим членам содействовать популяризации концепции Недели в их странах и принять активное участие в ее подготовке, и поддержать идею проведения Всемирной ассамблеи молодых участников дорожного движения и Форума заинтересованных сторон во Дворце Наций.
In its letter dated 31 January 2006, the Government indicated that human rights are high on its foreign and security policy agenda and that Finland takes an active part in their promotion. В своем письме от 31 января 2006 года правительство указало, что вопросам прав человека уделяется приоритетное внимание во внешней политике и политике обеспечения безопасности и что Финляндия принимает активное участие в их поощрении.
The EU is committed to strengthening identification, control and interception of illegal trafficking and takes an active part in the Proliferation Security Initiative (Krakow initiative). ЕС привержен делу активизации выявления, контроля и пресечения незаконного оборота и принимает активное участие в Инициативе по безопасности в борьбе с распространением (Краковская инициатива).
The Hungarian Cleaner Production Centre, established in 1998 under a joint programme of UNIDO and the United Nations Environment Programme with financial support from the Austrian Government, had, within a relatively short space of time, become a national focal point, playing an active part in promoting cleaner production in the region. Венгерский центр более чистого производства, созданный в 1998 году в рамках совместной программы ЮНИДО и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде при финансовой поддержке правительства Австрии, в относительно короткие сроки превратился в нацио-нальный координационный центр, активно содей-ствующий налаживанию более чистого производства в регионе.
I repeat, we will be taking an active part and we call for specific proposals to be tabled so that we can move ahead on each and every one of the issues on our agenda. Повторяю: мы будем принимать активное участие и мы приглашаем вносить конкретные предложения, с тем чтобы мы могли продвигаться по всякой и каждой из проблем нашей повестки дня.
Poland had also played an active part in two new international initiatives: the Global Partnership of the Group of Eight and the Proliferation Security Initiative, also known as the Krakow Initiative of 2003. Польша также играла активную роль в двух новых международных инициативах: глобальном партнерстве «Группы восьми» и инициативе по воспрещению распространения, известной также как Краковская инициатива 2003 года.
Mexico had taken an active part in the work of the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change and in the preparations for the World Conference on Disaster Reduction, as well as making enormous efforts to modernize its own laws and regulations on earthquake-resistant construction, planning and regulation of human settlements, and prevention of natural disasters. Что касается Мексики, то она принимает активное участие в работе секретариата Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и в подготовке Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, а также предпринимает серьезные усилия по модернизации своих действующих законов и нормативных положений в области сейсмостойкого строительства, планирования и регламентирования населенных пунктов и уменьшения опасности стихийных бедствий.
Sudan plays an active part in international efforts aimed at disarmament. Судан играет активную роль в международных усилиях по разоружению.
I take heart from the new alliances I saw taking shape in Durban: the role that parliamentarians can play was highlighted by the Inter-Parliamentary Union; the national human rights commissions sent us a powerful expression of their determination to play their part; the treaty bodies and the special mechanisms of the Commission on Human Rights played an active part; the vital role of the media and the private sector in combating racism was emphasized. Меня радуют новые объединения, которые, как я вижу, сказываются в Дурбане: роль, которую могут сыграть парламентарии, подчеркивалась Межпарламентским союзом; национальные комиссии по правам человека во весь голос заявили о своей решимости не остаться здесь в стороне; активную роль сыграли договорные органы и специальные механизмы Комиссии по правам человека; подчеркивалась важнейшая роль средств массовой информации и частного сектора в борьбе с расизмом.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам