PROMT Онлайн

The greatest play about the tension between law and justice is Aeschylus's The Eumenides, a story of murder and vengeance in which the furies represent justice. Величайшая пьеса о внутреннем конфликте между законом и справедливостью - это "Эвмениды" Эсхила, история об убийстве и мести, в которой фурии представляют справедливость.
In fact, it became so extreme I wrote a play about it. Действительно мое желание было настолько сильным, что я написала пьесу об этом.
You can also use the Graph API Explorer to quickly generate tokens in order to play about with the API and discover how it works. Кроме того, можно быстро сгенерировать маркеры с помощью Graph API Explorer, чтобы опробовать данный API и изучить принципы его работы.
If Europe wants to play a more active role in international affairs it must become a military power: the US spends about 4% of its GDP more than Europe for military purposes. Если Европа хочет играть более активную роль на международной арене, она должна нарастить свою военную мощь: военные расходы США составляют 4% ВВП, что значительно превышает военный бюджет Европы.
However I lean towards a slightly less malign interpretation in which the thwarting of this plot is merely a PR stunt and an opportunity for some (mostly harmless) pre-election chest thumping: Putin will get a chance to play the aggrieved victim of aggression, a role he plays very well, and say a few things about the tenacity and determination of his government in confronting and defeating terror. Однако я склоняюсь к менее зловещей интерпретации, считая, что раскрытие этого заговора является обычным пиар-трюком, а также возможностью поколотить себя в грудь (в основном безболезненно) накануне выборов. Путин получит возможность сыграть роль оскорбленной жертвы агрессии, а такие роли он умеет играть хорошо. Он скажет несколько слов об упорстве и решимости своего правительства выступить против террора и разгромить его.
In modern democracies, courts play a crucial role in the protection of human rights, serving as impartial arbiters in disputes about rights and obligations, making decisions according to fixed rules of procedure and evidence, and imposing enforceable remedies. В современных демократиях суды играют крайне важную роль в защите прав человека, выступая как беспристрастные арбитры в спорах по поводу прав и обязанностей, принимая решения в соответствии с установленными правилами процедуры и доказывания и навязывая имеющие исковую силу средства правовой защиты.
The community theater's putting on a play about Abraham Lincoln. Общественный театр ставит пьесу об Аврааме Линкольне.
Abraham Lincoln was fascinated by “Macbeth,” a play about political ambition, being quietly ferocious in his own. Авраам Линкольн восхищался «Макбетом» — пьесой о политических амбициях.
Loosening controls on information would allow media to play its critical watchdog role and enable citizens to educate themselves about the key issues at stake. Ослабление контроля над информацией позволит СМИ играть свою важную роль независимого наблюдателя и даст гражданам возможность разобраться в ключевых вопросах, стоящих на кону.
This UN conference, like an earlier one on financing for developing countries, demonstrated the key role that the UN must play in any global discussion about reforming the global financial and economic system. Эта конференция ООН, как и более ранняя по вопросам финансирования развивающихся стран, показала ту ключевую роль, которую ООН должна играть в любом глобальном обсуждении реформирования глобальной финансовой и экономической системы.
So role-play is actually, I think, quite valuable when it comes to thinking about experiences. Поэтому ролевая игра действительно, я думаю, очень ценный инструмент для работы с ситуациями.
Advocacy can play a key role, by educating not only policymakers, but also citizens and businessmen, about the benefits of competition. Ключевую роль здесь может играть пропаганда с целью разъяснения не только политикам, но также гражданам и бизнесу, преимуществ конкуренции.
Because forests play an important role in the global carbon cycle and emissions from deforestation and degradation count for about 20 % of global carbon emissions, reduced emissions from deforestation and degradation in developing countries (REDD) are likely to be part of the climate protection regime “post-2012” that will succeed the Kyoto Protocol, which ends in 2012. поскольку леса играют важную роль в круговороте углерода в природе и выбросы, обусловленные обезлесением и деградацией лесов, составляют примерно 20 процентов от общего объема выбросов углерода в мире, меры по сокращению выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов, в развивающихся странах, по всей вероятности, станут частью режима охраны климата на период после 2012 года, предназначенного для замены Киотского протокола, действие которого заканчивается в 2012 году;
Now, clearly, genes play a significant part in how quickly and well we age, but there's nothing much you can do about your genes. Теперь ясно, что гены играют важную роль в том, как быстро мы стареем, но мы ничего не можем сделать с нашими генами.
“Our job is to play. I’d rather speak about that,” Ovechkin told Russian website sports.ru at the time. «Наша задача играть, и я бы хотел говорить об этом», — заявил в то время Овечкин российскому вебсайту sports.ru.
Who are my friends?"; to exercise the love of social complexity and the narrative intelligence that drives most of their play behavior; and which embeds in it values about noticing that we have lots of choices in our lives and the ways that we conduct ourselves. с кем они будут дружить, развивать любовь к разнообразию общества и сюжетное мышление, которое, по большей части, определяет поведение девочек во время игр и учит их замечать, что в жизни всегда есть выбор и то, что нам выбирать, как себя вести.
Acknowledging that civil society, academia, the private sector and parliamentarians can play an important role at the national, regional and international levels in the promotion and protection of human rights, including in the development of ways and means to promote and implement learning about human rights as a way of life at the community level, признавая, что гражданское общество, научные круги, частный сектор и парламентарии могут играть важную роль на национальном, региональном и международном уровнях в деле поощрения и защиты прав человека, в том числе в разработке путей и средств поощрения и обеспечения обучения в области прав человека в качестве образа жизни на общинном уровне,
I was about to drop some sweet word play about logarithms and getting into a rhythm with my log. Я как раз собирался вставить парочку слов о логарифмах и войти в ритм с моим логом.
And that's part of what the National Institute for Play is all about. И это одна из сторон деятельности Национального института игр.
These women, and many others elsewhere in the world, have demonstrated that women have an indispensable social, political and economic role to play in bringing about sustainable peace and security. Эти и многие другие женщины в других районах мира продемонстрировали, что женщины играют незаменимую социальную, политическую и экономическую роль в обеспечении устойчивого мира и безопасности.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам