PROMT.One

The greatest play about the tension between law and justice is Aeschylus's The Eumenides, a story of murder and vengeance in which the furies represent justice. Величайшая пьеса о внутреннем конфликте между законом и справедливостью - это "Эвмениды" Эсхила, история об убийстве и мести, в которой фурии представляют справедливость.
A play about early 20th century plowing technology and cavalry charges was a little bit of a challenge for the accounting department at the National Theatre in London. Пьеса о технологии вспашки начала 20 века и кавалерийских атаках бросала небольшой вызов бухгалтерии Национального театра в Лондоне.
You can also use the Graph API Explorer to quickly generate tokens in order to play about with the API and discover how it works. Кроме того, можно быстро сгенерировать маркеры с помощью Graph API Explorer, чтобы опробовать данный API и изучить принципы его работы.
If Europe wants to play a more active role in international affairs it must become a military power: the US spends about 4% of its GDP more than Europe for military purposes. Если Европа хочет играть более активную роль на международной арене, она должна нарастить свою военную мощь: военные расходы США составляют 4% ВВП, что значительно превышает военный бюджет Европы.
However I lean towards a slightly less malign interpretation in which the thwarting of this plot is merely a PR stunt and an opportunity for some (mostly harmless) pre-election chest thumping: Putin will get a chance to play the aggrieved victim of aggression, a role he plays very well, and say a few things about the tenacity and determination of his government in confronting and defeating terror. Однако я склоняюсь к менее зловещей интерпретации, считая, что раскрытие этого заговора является обычным пиар-трюком, а также возможностью поколотить себя в грудь (в основном безболезненно) накануне выборов. Путин получит возможность сыграть роль оскорбленной жертвы агрессии, а такие роли он умеет играть хорошо. Он скажет несколько слов об упорстве и решимости своего правительства выступить против террора и разгромить его.
The role that Correctional Services staff play in the rehabilitation of those under correction is always crucial to bringing about more permanent changes in behaviour, conduct and demeanour, thus contributing to social crime prevention. Та работа, которую сотрудники пенитенциарных учреждений проводят по реабилитации лиц, играет решающую роль в достижении устойчивых изменений в поступках, образе действий и манере поведения, что способствует предупреждению антисоциальных проявлений.
I was about to drop some sweet word play about logarithms and getting into a rhythm with my log. Я как раз собирался вставить парочку слов о логарифмах и войти в ритм с моим логом.
Abraham Lincoln was fascinated by “Macbeth,” a play about political ambition, being quietly ferocious in his own. Авраам Линкольн восхищался «Макбетом» — пьесой о политических амбициях.
Loosening controls on information would allow media to play its critical watchdog role and enable citizens to educate themselves about the key issues at stake. Ослабление контроля над информацией позволит СМИ играть свою важную роль независимого наблюдателя и даст гражданам возможность разобраться в ключевых вопросах, стоящих на кону.
This UN conference, like an earlier one on financing for developing countries, demonstrated the key role that the UN must play in any global discussion about reforming the global financial and economic system. Эта конференция ООН, как и более ранняя по вопросам финансирования развивающихся стран, показала ту ключевую роль, которую ООН должна играть в любом глобальном обсуждении реформирования глобальной финансовой и экономической системы.
That's because the art of serious play is about invention, change, rebellion - not perfection. Это происходит потому, что искусство серьезной игры связано с выдумкой, переменой, мятежом - никак не безупречностью.
Advocacy can play a key role, by educating not only policymakers, but also citizens and businessmen, about the benefits of competition. Ключевую роль здесь может играть пропаганда с целью разъяснения не только политикам, но также гражданам и бизнесу, преимуществ конкуренции.
While we are not entirely satisfied with all of the elements of the draft resolution before us, my delegation will vote in favour of the draft resolution because we continue to believe that UNIFIL has a positive role to play in bringing about long-term peace and security in Lebanon. Хотя мы и не полностью удовлетворены всеми элементами находящегося на нашем рассмотрении проекта резолюции, наша делегация будет голосовать в поддержку этого проекта резолюции, поскольку мы по-прежнему убеждены, что ВСООНЛ играет позитивную роль в установлении в Ливане долгосрочного мира и безопасности.
Now, clearly, genes play a significant part in how quickly and well we age, but there's nothing much you can do about your genes. Теперь ясно, что гены играют важную роль в том, как быстро мы стареем, но мы ничего не можем сделать с нашими генами.
“Our job is to play. I’d rather speak about that,” Ovechkin told Russian website sports.ru at the time. «Наша задача играть, и я бы хотел говорить об этом», — заявил в то время Овечкин российскому вебсайту sports.ru.
In fact, it became so extreme I wrote a play about it. Действительно мое желание было настолько сильным, что я написала пьесу об этом.
Ensure that schools, further and higher education institutions, and non-formal systems of education play a leading role in preventing HIV infection, stigma and discrimination through attention to a safe environment and the inclusion of gender-sensitive education about safer sex, life skills and behaviour change. обеспечивать, чтобы школы, средние и высшие учебные заведения и неформальные системы образования играли ведущую роль в профилактике инфицирования ВИЧ и недопущении презрительного отношения к больным и их дискриминации благодаря созданию безопасных условий и включению в учебную программу таких отражающих гендерную специфику вопросов, как безопасный секс, основы жизнедеятельности и изменения в поведении.
The community theater's putting on a play about Abraham Lincoln. Общественный театр ставит пьесу об Аврааме Линкольне.
So role-play is actually, I think, quite valuable when it comes to thinking about experiences. Поэтому ролевая игра действительно, я думаю, очень ценный инструмент для работы с ситуациями.
Acknowledging that civil society, academia, the private sector and parliamentarians can play an important role at the national, regional and international levels in the promotion and protection of human rights, including in the development of ways and means to promote and implement learning about human rights as a way of life at the community level, признавая, что гражданское общество, научные круги, частный сектор и парламентарии могут играть важную роль на национальном, региональном и международном уровнях в деле поощрения и защиты прав человека, в том числе в разработке путей и средств поощрения и обеспечения обучения в области прав человека в качестве образа жизни на общинном уровне,
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам