PROMT Онлайн

A plate of pilaf with some kebabs is heaven on earth. Тарелка плова с шашлыком — рай на земле.
The electoral rolls carry photographs of every individual voter, as does each voter's identity card. В избирательных списках, как и в идентификационной карте избирателя, присутствует также фотография каждого индивидуального избирателя.
I want to eat a spicy chicken in a big plate! Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке!
Regulatory reform is essential so that as large firms increasingly restructure and shed labor, workers can easily move into newly created jobs rather than winding up on the unemployment rolls. Необходима регуляционная реформа с тем, чтобы рабочие, сокращенные в результате учащающейся реструктуризации крупных фирм, могли бы без труда занять вновь созданные рабочие места, а не оказываться в рядах безработных.
Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. Ешь, всё что на тарелке, иначе не получишь десерт.
Whenever Microsoft rolls out a new operating system, the question is not whether you should switch, but when. Каждый раз, когда Microsoft выпускает новую операционную систему, вопрос заключается не в том, стоит ли вам переходить на нее, а в том, когда это сделать.
Fold the napkins and put one by each plate. Согни салфетки и положи у каждой тарелки по одной.
One heartening exception is a recent agreement between the United Kingdom and France to forge a manufacturing alliance between Rolls Royce and Areva in nuclear technology. Одно отрадное исключение состоит в недавнем соглашении между Соединенным Королевством и Францией наладить производственный союз между "Rolls Royce" и "Areva" в ядерных технологиях.
When eating, the largest plate is always the table. Когда ешь, самая большая тарелка всегда - это стол.
The Communists are alleged to have rigged the balloting by adding names to the voter rolls and reviving the dead for the day. Коммунистов подозревают в том, что они подстроили голосование, добавляя имена в списки избирателей и возрождая мертвых в течение дня.
The waiter brought a new plate. Официант принёс новое блюдо.
In the long run, the US and EU should support civil society organizations in pressing Moldova's government to guarantee more equitable distribution of television time, to stop police harassment of opposition political leaders and workers as well as journalists, to reform the police and end the ruling party's abuse of state institutions, and to allow all political parties more opportunity to inspect election rolls and monitor polling stations. В долгосрочной перспективе США и ЕС должны поддержать организации гражданского общества в оказании давления на правительство Молдовы, чтобы гарантировать более равноправное распределние телевизионного времени, прекратить преследование полицией политических лидеров оппозиции, а также представителей таких профессий, как журналисты, преобразовать полицию и положить конец неправильному обращению правящей партии с государственными учреждениями и предоставить всем политическим партиям больше возможностей просматривать списки избирателей и контролировать избирательные участки.
I would kill for a plate of polo right now. Я бы сейчас убил за тарелку плова.
Venezuela's overall population has grown 14% over the past 13 years, but electoral rolls have jumped 53%; общая численность населения в Венесуэле выросла на 14% за последние 13 лет, но списки избирателей выросли на 53%;
Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place. Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току.
On Our People’s on-line store there are even rolls made with halibut and ocean perch. На сайте лавки "Свои люди" есть даже роллы из палтуса и морского окуня.
Each tastes different, and does not necessarily mix with the next, but all belong on the same plate. Каждое отличается на вкус и не обязательно смешивается с другими, но все они лежат на одном подносе.
No coffee, no rolls, no butter, nothing of the sort… Никакого кофе, булочек, масла и прочего...
Why are fish the forgotten victims on our plate? Почему рыба является жертвой, о которой мы забываем перед нашей тарелкой?
In contrast to rolls made with Atlantic salmon, these ones take longer to chew, but the knowledge that this is our fish, our own domestic fish, gives one the strength to do it. В отличие от роллов с семгой эти приходится дольше жевать, но сознание того, что эта рыба наша, отечественная, придает сил.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам

Ваш комментарий будет доставлен разработчикам