PROMT.One

The buckle must stay free from plate (A) or any parts at (A) during this operation and the test itself. В ходе этой операции и самого испытания пряжка не должна касаться плиты (A) или любой ее части.
Several delegations were of the view that the relaxations provided for in 5.3.2.1.3 and 5.3.2.1.6 applied to road traffic, and that it was the responsibility of the parties concerned to attach the appropriate orange-coloured plate markings in the course of a combined transport operation. Ряд делегаций отметили, что освобождения, предусмотренные в пунктах 5.3.2.1.3 и 5.3.2.1.6, относятся к автомобильному транспорту и что соответствующие участники перевозки обязаны размещать надлежащие информационные табло и таблички оранжевого цвета, когда речь идет о комбинированной перевозке.
Here you can see the plate holding it, and you can see the implants being put in - so that in one operation we achieve this and this. Здесь вы видите, как пластинка поддерживает ее и как вставляются импланты, для того чтобы за одну операцию можно было добиться вот таких результатов.
By manipulation of the rivet or bending over the pivoting plate a gap between the plates can be achieved (less than 1 cm required for the TIR wire to pass). При манипулировании с заклепкой либо загибе поворотной пластины можно создать зазор между пластинами (величиной менее 1 см, что достаточно для протягивания троса МДП).
That bombing has been going on for over three weeks now, but there is still no sign that the NATO allies are succeeding in bending Milosevic to their will. Эта бомбардировка длится уже более трех недель, но до сих пор нет никаких свидетельств тому, что союзники по НАТО преуспели в деле подчинения Милошевича своей воле.
The operation cannot wait. Операция не может ждать.
Fold the napkins and put one by each plate. Согни салфетки и положи у каждой тарелки по одной.
Sarkozy misjudged the balance of power between France and China, and France came out of that diplomatic episode badly bruised, with its president swallowing his human rights claims and bending to the diktat of realpolitik. Саркози неправильно оценил баланс сил между Францией и Китаем, что привело к плохому завершению этого дипломатического эпизода для Франции, когда ее президенту пришлось проглотить свои требования в области прав человека и подчиниться диктату realpolitik.
He had a little operation on his left leg. Ему сделали небольшую операцию на левой ноге.
When eating, the largest plate is always the table. Когда ешь, самая большая тарелка всегда - это стол.
Indeed, the Putin administration established a track record of bending rules and bullying foreign investors, with the support of prosecutors, tax authorities, regulatory agencies, and courts. Действительно, администрация Путина известна своей тенденцией к обходу правил и запугиванию иностранных инвесторов при поддержке прокуратуры, налоговых органов, регулирующих органов и судов.
I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation. Я рад слышать, что после операции ваша сестра вне опасности.
I want to eat a spicy chicken in a big plate! Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке!
it will interpret these rules in ways which suit its political interests, bending and breaking them at will, challenging those who do not like it to do something about it. США интерпретирует эти правила в соответствии со своими политическими интересами, как угодно изменяя и нарушая их, провоцируя тех, кому это не нравится, сделать что-нибудь по этому поводу.
He decided to have the operation. Он решил согласиться на операцию.
The waiter brought a new plate. Официант принёс новое блюдо.
This means that he will have to deal with a large number of threats, vulnerabilities, and independent actors who may resist bending to America's will. Это означает, что ему придётся иметь дело с большим количеством угроз, слабостей, и независимых деятелей, нежелающих подчиняться воле Америки.
Only an immediate operation can save the patient's life. Только немедленная операция может спасти жизнь больному.
I would kill for a plate of polo right now. Я бы сейчас убил за тарелку плова.
The arc of EU history seems to be bending to catastrophe - the sort of periodic European disaster that integration was intended to prevent. Дуга истории ЕС, видимо, начала изгибаться в сторону катастрофы - того вида периодически возникающей европейской катастрофы, которую призвана была предотвратить интеграция.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам