PROMT.One

Syntactic foam consists of hollow spheres of plastic or glass embedded in a resin matrix. Синтактный материал состоит из полых сфер из пластика или стекла, залитых резиновой матрицей.
In the future, geologists will see telltale markers like radioactive carbon – debris from nuclear blasts – and plastic waste scattered across the planet’s surface and embedded in rock. В будущем, геологи увидят видимые контрольные точки для опознавания начала, такие как радиоактивный углерод – мусор из ядерных взрывов – и пластиковые отходы разбросанные по всей поверхности планеты и встроенные в скалы.
They intend to export oil embedded in other products, such as petrochemicals, plastic, aluminum, etc. Они намереваются экспортировать нефть в составе других продуктов, таких как нефтепродукты, пластмасса, алюминий и т.д.
Embedded in the larger race are many smaller ones, which jostle for early, impressive results. В научных гонках участвуют много некомпетентных исследователей, которые пытаются добиться значительных (и часто поспешных) результатов.
This glue does not adhere to plastic. Этот клей не пристаёт к пластмассе.
We are becoming embedded in a cyberspace that can link anyone, anywhere, to all the world's information and culture - and to every other person on the planet. Мы становимся частью киберпространства, которое может связать любого человека в любом месте со всей мировой информацией и культурой - и с каждым вторым человеком на планете.
I've got a plastic cup. У меня есть пластиковый стакан.
Now, however, a new form of antitrust arrives - in the form of the Kanjorski Amendment, whose language was embedded in the Dodd-Frank bill. Сейчас, однако, на подходе новая форма антитрастового закона - в форме поправки Каньорски, чьи идеи были воплощены и в законопроекте Додда-Франка.
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash. Вместо того, чтобы пользоваться одноразовыми деревянными палочками, лучше использовать пластмассовые палочки, которые можно мыть.
For ten years, it has struggled with the costs of a mandatory 35-hour week - a ceiling that is now so embedded in the legislation regulating working hours that simple abrogation would lead to chaos. На протяжении десяти лет страна боролась за 35-часовую рабочую неделю - потолок, настолько укоренившийся в законодательстве, что его отмена может вызвать хаос.
Would you like a plastic bag or a paper bag? Вы хотите пластиковый или бумажный пакет?
American citizens' resistance to moderating energy consumption for the sake of the global environment is much more deeply embedded. Сопротивление американских граждан против сокращения потребления энергии ради глобальной окружающей среды гораздо глубже.
No thank you, I don't need a plastic bag. Нет, спасибо, мне не нужен пакет.
This web of contracts - often taken for granted in mainstream economics, to the extent that it becomes almost invisible - embodies the formal and informal rules embedded in the market system that shape and constrain individual and social behavior. Эта "паутина" контрактов - часто принимаемая как должное в экономике до такой степени, что становится практически невидимой - объединяет официальные и неофициальные правила, внедренные в рыночную систему и определяющие форму и сдерживающие индивидуальное и социальное поведение.
This plastic is not damaged by fire. Огонь не причиняет вреда данной пластмассе.
I suggest an alternative strategy, one already embedded in America history, though largely unrecognized. Я предлагаю другую стратегию, которая уже запечатлена в американской истории, но которая в значительной степени не признана.
I knew it was plastic but it tasted like wood. Я знал, что это был пластик, но на вкус это был пластик.
the values that Ukraine endorses and that are embedded in its history are European to the core. ценности, поддерживаемые Украиной и уходящие корнями в ее историю, являются европейскими по своему существу.
I've got a plastic glass. У меня есть пластиковый стакан.
One-man rule has been so completely embedded in North Korea's political culture and system that it is difficult to expect collective leadership to succeed. В течение последних шестидесяти лет вся власть была сконцентрирована в руках одного человека.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам