Примеры употребления "plaster stereotype process" в английском

<>
The apartment doorways are close together, the walls have cracked, and the street is visible through the occasional gaps in the crumbling plaster. Двери в квартиры расположены близко друг от друга, стены потрескались, и в просветы от облупившейся штукатурки местами видна улица.
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. Ведь это так просто писать хорошие предложения-примеры, что даже если бы мы случайно удалили несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, я думаю, мы могли бы существенно улучшить качество этого корпуса, делая много удалений.
Until recently, the Nazi stereotype “was still prevalent in places like England. — До недавнего времени в таких местах как Англия все еще преобладали нацистские стереотипы.
The plaster is falling off in chunks and the window frames are just as bad, the walls in the kitchen and other rooms have holes that reach all the way through to the outside. Штукатурка отваливается кусками, как и оконные рамы, в стенах на кухне и в комнатах сквозные дыры.
Unfortunately we were unable to process your order properly. К сожалению, по техническим причинам мы не смогли выполнить Ваш заказ надлежащим образом.
In addition to this role reversal and convergence, in many countries Muslims (though not Jews) fit into the "Slave" stereotype. В дополнение к изменению ролей и конвергенции следует сказать, что во многих странах мусульмане (но не евреи) укладываются в стереотип «Раба».
I need a plaster. Мне нужен пластырь.
Please inform the forwarding agent that our order number must be listed on the freight invoice. Otherwise we cannot process the invoice. Пожалуйста, укажите назначенному экспедитору, что обязательно необходимы данные нашего номера заказа на фрахтовом счете, в противном случае счет не может быть нами обработан.
Earlier in March, right after Putin had reaffirmed himself as a president, Alexander Lebedev told CNN that he also wanted to change a stereotype, but another one: "being in the Forbes list you can not do anything positive". В марте, вскоре после того, как Путин утвердился на посту президента, Александр Лебедев заявил CNN, что он тоже хочет изменить стереотип, но совсем другой: «Находясь в списке журнала Forbes, невозможно сделать что-то хорошее.
Mission planners will plaster the Europa spacecraft in protective shielding, but instruments will still have to poke out, so the craft will undertake a flyby mission, rather than orbit the moon. Проектировщики аппарата создают защитную оболочку для него, но во время миссии на Европе приборам придется выглядывать за пределы защиты. Поэтому аппарат будет совершать облеты, а не займет позицию на орбите Европы.
Without these documents we cannot process your complaint. Без этих документов мы, к сожалению, не сможем обработать Вашу рекламацию.
“We are trying to break the stereotype that wealthy people and businessmen are afraid to donate money openly to socio-political activities as they are afraid of some terrible repression”, Navalny wrote in his blog. «Теперь мы хотим сломать другой важный и вредный стереотип: "состоятельные люди и бизнесмены боятся открыто давать деньги на общественно-политическую деятельность. Опасаются ужасных репрессий кровавого режима"» - написал Навальный в своем блоге.
Often, aspiring Forex traders become lost in a web of confusion with the amount of data that the various financial media outlets plaster all over the internet and television. Часто устремленные трейдеры оказываются в замешательстве от того количества данных, которым изобилуют финансовые медиа-ресурсы.
Process & Quality Процесс и качество
In this final stereotype, individual servicemembers are viewed as ignorant pawns, duped into military service to their own eternal detriment. Этот последний стереотип представляет солдата как малограмотную пешку, как человека, которого обманом заманили на военную службу, причинив ему нескончаемый ущерб.
"Anyone can go to the president's house and plaster his fence with curse words," wrote legislator Sergey Vysotsky. «Сегодня любой может пойти к дому президента и расписать его забор нецензурной лексикой, — написал депутат Сергей Высоцкий.
Risk based process safety elements Элементы безопасности процессов на основе оценки рисков
On their way back from liturgy at St. George’s, the Ukrainian Greek Catholic cathedral overlooking the city, they embodied the stereotype of the perfect western Ukrainian family: pious, patriotic, and civically engaged. Возвращаясь домой с литургии в соборе святого Георгия, католического собора, возвышающегося над городом, они воплощали собой стереотип идеальной западноукраинской семьи: набожные патриоты, принимающие активное участие в жизни гражданского общества.
The state-television channels would plaster her endearing young face all over the evening news. Государственные телеканалы заняли бы ее молодым личиком весь вечерний новостной эфир.
Important Issues to Address in a Process Safety Management System Важные вопросы в системе управления безопасностью процессов
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!