Примеры употребления "стереотип" в русском

<>
Я знаю, что это стереотип. I know that's a stereotype.
Этот стереотип всё время следовал за нами. And so we were always caught in this stereotype.
И в данном случае стереотип соответствует реальности. And in this case, the stereotype corresponds to reality.
Реальность и стереотип усиливают друг друга рефлексивно. Reality and stereotype reinforce each other in a reflexive fashion.
У многих левых сложился прямо противоположный стереотип: солдат это злодей. Many on the left fall back on an opposing stereotype: the soldier as villain.
Он очень хорошо разыгрывал древний западный стереотип о «Восточном мудреце». He was very good at playing to that ancient Western stereotype of the Wise Man from the East.
Подобно стереотипу «солдата-героя» стереотип солдата как брутального убийцы имеет богатую родословную. Like the "soldier as hero" stereotype, the stereotype of the soldier as brutal killer has a long pedigree.
Стереотип шахматного гроссмейстера - это человек, который может видеть на множество ходов вперед. The stereotype of a chess grand master is someone who can think many moves ahead.
Восточные европейцы не прославили себя инновациями, однако этот стереотип в определенной степени несправедлив. Eastern Europeans aren’t known for being innovative, but in some ways the stereotype is unfair.
Не думаю, что стереотип предпринимателя, поднимающегося по трупам к вершине, вообще говоря, оправдан. I don't actually think that the stereotype of a businessperson treading all over people to get to the top, generally speaking, works.
Даже последние сексуальные скандалы в армии усиливают этот стереотип о солдате как о злодее. Even the recent military sexual abuse scandal has fed into this stereotype about military personnel.
В самом деле, в Европе устаревший стереотип "безобразного американского" туриста меняется на карикатуру "толстого американца". In Europe, indeed, the old stereotype of the "Ugly American" tourist is being replaced by the caricature of the "Fat American."
Практика не подтверждает распространённый стереотип, будто женщины более миролюбивы, чем мужчины, и что они – миротворцы, занимающиеся урегулированием мужских споров. Evidence does not support the stereotype that women are more pacifist than men – the peacemakers and settlers of male disputes.
Этот последний стереотип представляет солдата как малограмотную пешку, как человека, которого обманом заманили на военную службу, причинив ему нескончаемый ущерб. In this final stereotype, individual servicemembers are viewed as ignorant pawns, duped into military service to their own eternal detriment.
Тюрьма Абу Грейб оживила данный стереотип снимками обнаженных и дрожащих от холода и страха иракцев, стоящих перед ухмыляющимися американскими солдатами. Abu Ghraib reinvigorated this stereotype with images of naked Iraqis shivering with cold and fear before sneering young American soldiers.
Водка тоже идет на пользу делу, хотя стереотип о постоянном пьянстве и о необходимости соревноваться, кто кого перепьет, сильно преувеличен. Vodka helps, although the stereotype of constant drinking and having to live up to the challenge of consuming more alcohol than an interlocutor is overstated.
В дополнение к изменению ролей и конвергенции следует сказать, что во многих странах мусульмане (но не евреи) укладываются в стереотип «Раба». In addition to this role reversal and convergence, in many countries Muslims (though not Jews) fit into the "Slave" stereotype.
Но наблюдая людей, которые не вписываются в официальный стереотип, встречаясь с ними, и особенно работая с ними, жители Северной Кореи тоже чему-то учатся. But watching, meeting and especially working with people who don’t fit the official stereotype provide North Koreans with an education as well.
Возвращаясь домой с литургии в соборе святого Георгия, католического собора, возвышающегося над городом, они воплощали собой стереотип идеальной западноукраинской семьи: набожные патриоты, принимающие активное участие в жизни гражданского общества. On their way back from liturgy at St. George’s, the Ukrainian Greek Catholic cathedral overlooking the city, they embodied the stereotype of the perfect western Ukrainian family: pious, patriotic, and civically engaged.
В какой-то мере, женщины стали достаточно сильны, чтобы коллективно отвергнуть высокую общественную ценность, которой этот рассказ наделяет мужское предложение руки и сердца, и перевернуть стереотип с ног на голову. At some point, women became powerful enough that they collectively rejected the high social value this narrative placed on a male offer of a ring and flipped the stereotype on its head.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!