Примеры употребления "plant quarantine" в английском

<>
The Government's Biohazard Containment and Safety Unit helps establish the biocontainment levels, procedures and protocols that are needed to work safely with animal and zoonotic pathogens, chemical hazards, and plant pests of quarantine significance. Правительственная Группа по биологической изоляции и биологической безопасности помогает разрабатывать уровни, процедуры и протоколы биоизоляции, которые необходимы для обеспечения безопасной работы с патогенами животных и зоонозными патогенами, химически опасными материалами и возбудителями болезней растений, требующими соблюдения карантина.
Moreover, the FSM plant and animal quarantine regulations prohibit the import of any living culture or organism including parasites, bacteria, viruses, and viroids. Кроме того, согласно положениям ФШМ о карантине растений и животных на территорию страны запрещено ввозить любые живые культуры и организмы, включая паразитов, бактерии, вирусы и вироиды.
Identifying jointly existing national plant, animal, environmental health and stored product regulations that require or authorize the use of methyl bromide for quarantine and pre-shipment applications; совместного выявления существующих национальных норм, касающихся растений, животных, санитарии окружающей среды и складируемой продукции, которые требуют или санкционируют применение бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой;
National plant, animal, environmental, health and stored product regulations that require or authorize the use of methyl bromide for quarantine and pre-shipment applications, including for each commodity information on import-export countries affected, the amount of methyl bromide used annually, and potential alternatives to replace such uses; национальных правил, касающихся растений, животных, окружающей среды, здравоохранения и находящихся на хранении продуктов, которые требуют или санкционируют использование бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, в том числе требующих представления по каждому товару информации о затрагиваемых странах импорта/экспорта, объемах бромистого метила, используемого ежегодно, и о потенциальных альтернативах для замены таких видов;
Noting that the introduction of standard 15 of the International Standards for Phytosanitary Measures, of March 2002, of the International Plant Protection Convention of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, may create a growing demand for the quarantine and pre-shipment uses of methyl bromide, despite the availability of heat treatment as a non-methyl bromide option in the standard; отмечая, что введение принятого в марте 2002 года стандарта 15 Международных стандартов в отношении фитосанитарных мер Международной конвенции об охране растений Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций может привести к увеличению спроса на бромистый метил для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, несмотря на то, что в этом стандарте в качестве варианта, не связанного с бромистым метилом, предусмотрена термическая обработка,
Mindful that in decision XVII/15 the Parties request the Ozone Secretariat and the Technology and Economic Assessment Panel to liaise further with relevant bodies of the International Plant Protection Convention, in consideration of the risk of depletion of the ozone layer from increasing methyl bromide emissions resulting from quarantine and pre-shipment applications, учитывая, что в решении XVII/15 Стороны просили секретариат по озону и Группу по техническому обзору и экономической оценке поддерживать контакт с соответствующими органами Международной конвенции об охране растений при рассмотрении угрозы истощения озонового слоя в результате увеличивающихся выбросов бромистого метила при его применении для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой,
The pest lists in the standard are reviewed on an annual basis to verify the technical justification for these pests to remain on quarantine lists and to incorporate new terminology from the International Plant Protection Convention (IPPC), e.g. regulated non-quarantine pests. Перечни вредителей пересматриваются на ежегодной основе с целью проверки технической обоснованности сохранения вредителей в карантинных перечнях и включения новой терминологии Международной конвенции по защите растений (МКЗР), например некарантинные вредители, в отношении которых применяются меры регулирования.
The definition of “quarantine pest” under the Montreal Protocol differs from that under the International Plant Protection Convention by one word, “economic”: the Montreal Protocol refers to “pests of potential importance” while the Convention definition refers to “pests of potential economic importance”. Определение “карантинного вредного организма” в Монреальском протоколе отличается от соответствующего определения в Международной конвенции по защите растений словом “экономическое”: в Монреальском протоколе речь идет о “вредных организмах, имеющих потенциальное значение”, тогда как в определении в Конвенции речь идет о “вредных организмах, имеющих потенциальное экономическое значение”.
The veracity of the users'response that no methyl bromide import had been directed to quarantine and pre-shipment applications had been confirmed by the Ecuadorian Organization for Plant and Animal Health (SESA). Достоверность ответа потребителей о том, что никакие количества импортированного бромистого метила не использовались для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, была подтверждена Организацией Эквадора по защите растений и животных (СЕСА).
The lack of effective quarantine measures, coupled with increased international trade in agricultural and forest products, the exchange of plant materials and long-range air travel have resulted in the introduction of pathogens and insects into new environments that has led, in some places, to significant forest damage. Отсутствие эффективных карантинных мер в совокупности с расширением международной торговли сельскохозяйственной и лесной продукцией, обменом древесными материалами и воздушными перевозками на длинные расстояния привели к появлению в новых условиях обитания болезнетворных организмов и насекомых, что привело в некоторых местах к нанесению лесам значительного ущерба.
Lavender is my favorite plant. Лаванда - моё любимое растение.
Following an uneventful quarantine period, Sasha was finally moved into her assigned “apartment.” После карантинного периода, который не был отмечен особыми событиями, Саша, наконец, поселилась в отведенной для нее «квартире».
Is this a good place to plant a tree? Это хорошее место, чтобы посадить дерево?
As new colonists, they would spend two weeks in the quarantine area, near the outer perimeter of the colony network, ensuring that they were not carrying any diseases. Новым колонистам предстояло провести две недели в карантинной зоне возле внешнего периметра колонии, дабы они не занесли в поселение какую-нибудь болезнь.
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. Наша компания планирует построить в России новый химический завод.
In this scenario, the impact on EM FX will likely be limited as long as authorities can effectively quarantine Greece’s banks from the rest of the Eurozone. При таком развитии событий влияние на валюты развивающегося рынка, вероятно, будет ограниченным до тех пор, пока власти в состоянии надежно изолировать греческие банки от остальной части Еврозоны.
If you plant an apple seed, it might grow into a tree. Если вы посадите яблочную семечку, она может вырасти в дерево.
When Russian billionaire Alexander Lebedev’s OAO National Reserve Bank seized collateral offered against a loan from a cash-strapped borrower, a health quarantine was slapped on the security: 40,450 pigs. Когда ОАО Национальный резервный банк, принадлежащий российскому миллиардеру Александру Лебедеву, согласился на предложенный его лишенными наличных средств заемщиками вариант обеспечения, в отношении этого гарантийного покрытия – то есть 40 450 свиней - был введен санитарный карантин.
We would send our products from our plant to you by rail. С нашего завода товары будут доставлены к Вам по железной дороге.
The Moscow doping lab, according to the report, routinely relayed adverse findings against Russian and foreign athletes to the sports ministry and was told whether to "save" or "quarantine" the urine samples that contained traces of forbidden substances. Согласно докладу, московский антидопинговый центр регулярно сообщал министерству спорта об обнаружении запрещенных веществ в анализах российских и иностранных спортсменов. В ответ оно приказывало либо «сохранить» образцы мочи, содержавшие запрещенные вещества, либо направить их в «карантин».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!