Примеры употребления "plant and animal" в английском

<>
Moreover, the FSM plant and animal quarantine regulations prohibit the import of any living culture or organism including parasites, bacteria, viruses, and viroids. Кроме того, согласно положениям ФШМ о карантине растений и животных на территорию страны запрещено ввозить любые живые культуры и организмы, включая паразитов, бактерии, вирусы и вироиды.
People have long experimented and gathered observations about the world around them, such as collecting data on plant and animal distributions or weather conditions. Люди с давних пор ставили эксперименты и собирали данные наблюдений об окружающем их мире, скажем, о распределении по миру растений и животных, и о погодных условиях.
Harmful concentrations of metals can also build up in associated plant and animal life and move up the food chain to affect human health. Вредные концентрации металлов могут также накапливаться в растениях и животных в этом районе и, передаваясь по продовольственной цепи, попадать в организм человека.
Internationally agreed methodologies and standards: The IUCN Red List is the world's most comprehensive inventory of the global conservation status of plant and animal species. Согласованные на международном уровне методологии и стандарты: Красный список МСОП является наиболее полным в мире кадастром глобального состояния и сохранения видов растений и животных.
By adhering to these practices, indigenous communities have been able to retain economic independence and self-sufficiency and ensure that the diversity of plant and animal species remains high. Используя эту практику общины коренных народов смогли сохранить экономическую независимость и самообеспеченность и добиться сохранения высокой степени разнообразия различных видов растений и животных.
For example, the Philippines has experimented with apps that give farmers news about plant and animal diseases, the best places to buy and sell farm supplies, and upcoming weather events. Например, Филиппины проводят эксперимент с мобильным приложением, благодаря которому фермеры узнают новости о заболеваниях растений и животных, информацию о том, где лучше всего продавать продукцию или покупать необходимые ресурсы, а также метеопрогнозы.
The veracity of the users'response that no methyl bromide import had been directed to quarantine and pre-shipment applications had been confirmed by the Ecuadorian Organization for Plant and Animal Health (SESA). Достоверность ответа потребителей о том, что никакие количества импортированного бромистого метила не использовались для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, была подтверждена Организацией Эквадора по защите растений и животных (СЕСА).
It is especially important if such standards enable the effective management of risks associated with the spread of plant and animal pests and disease, and the incidence of microbial pathogens or contaminants in food. Эти стандарты особенно важны, если они позволяют действенно управлять рисками, связанными с распространением вредителей и заболеваний растений и животных, а также болезнетворных пищевых микробов или вредных веществ.
Environmental losses due to drought are the result of damage to plant and animal species, wildlife habitat, air and water quality, forest and range fires, degradation of landscape quality, loss of biodiversity and soil erosion. Экологические потери от засухи связаны с ущербом для растений и животных, среды обитания диких животных и растений и качества воздуха и воды, а также с лесными и степными пожарами, ухудшением качества ландшафта, утратой биоразнообразия и эрозией почвы.
According to a report of the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change, if the temperature increases by two degrees Celsius, up to 30 per cent of plant and animal species worldwide would be at risk of extinction. Согласно докладу Межправительственной группы экспертов Организации Объединенных Наций по изменению климата, если средняя температура поднимется всего на два градуса Цельсия, то под угрозой вымирания в мире окажутся до 30 процентов видов растений и животных.
Some of the ecosystem-based production practices used include conservation agriculture, integrated rice management systems such as the system of rice intensification, integrated pest management for plant and animal diseases, integrated production and pest management, integrated plant nutrition systems and integrated weed management. К числу экосистемных методов производства относятся ресурсосберегающее хозяйствование, системы комплексного рисоводства, такие как система интенсификации производства риса, комплексная борьба с сельскохозяйственными вредителями-возбудителями болезней растений и животных, комплексная система производства и борьбы с сельхозвредителями, комплексные системы подкормки растений, комплексная система борьбы с сорняками.
The resulting loss of habitats and declining capacities to support animal and plant life trigger genetic erosion of local plant and animal species and varieties, directly affecting the food security and health of local populations, especially the poor, who rely on diversity to meet their multiple needs. Отмечаемое в результате этого сокращение районов обитания и уменьшение возможностей поддержки жизни животного и растительного мира вызывают генетическую эрозию местных видов и разновидностей растений и животных, что непосредственно сказывается на состоянии продовольственной безопасности и здоровье местного населения, особенно бедных людей, которые полагаются на природное разнообразие при удовлетворении своих многочисленных потребностей.
The rapid depletion of the ozone layer, the extinction of plant and animal species, rampant desertification and the ensuing frequent droughts, and gradual deforestation were problems of concern to everyone, and the international community needed to look beyond existing institutional arrangements and commit itself to financing sustainable development. Быстрое истощение озонового слоя, исчезновение отдельных видов растений и животных, опустынивание, распространяющееся с угрожающей скоростью, и порождаемые им частые засухи, а также постепенное обезлесение представляют собой проблемы, которые беспокоят каждого человека, в связи с чем международному сообществу необходимо выйти за рамки существующих институциональных договоренностей и взять на себя обязательство по финансированию устойчивого развития.
Climate projections indicate a potential for abrupt changes in rainfall patterns, greater frequency of droughts as well as floods, higher levels of moisture evaporation, loss of coastal lands, intrusion of salt water, migration of pest vectors, an increase in plant and animal diseases, and generalized adverse impacts on crop productivity. Климатические прогнозы указывают на возможность резких изменений в режиме распределения осадков, увеличения частотности засух и наводнений, повышения уровней испарения влаги, утраты прибрежных земель, вторжения морской воды, миграции сельскохозяйственных вредителей, увеличения заболеваемости растений и животных и общего неблагоприятного воздействия на продуктивность сельхозкультур.
The Trust Fund should serve as a catalyst for accelerating food production and improving food access in LDCs, LIFDCs and Small Island Developing States, and for the prevention, control and eradication of transboundary pests and plant and animal diseases, and the preparation of investment projects, and South-South cooperation, in the aforementioned areas. Этот Целевой фонд должен служить катализатором в деле ускорения производства продуктов питания и улучшения доступности продовольствия в наименее развитых странах, странах с низким уровнем доходов и дефицитом продовольствия и малых островных развивающихся государствах, профилактики и искоренения трансграничных сельскохозяйственных вредителей и болезней растений и животных и борьбы с ними, а также подготовки инвестиционных проектов и развития сотрудничества «Юг-Юг» в вышеупомянутых областях.
The latest report of the Intergovernmental Panel on Climate Change tells us that, unless we act, there will be serious consequences: rising sea levels; more frequent and less predictable floods and severe droughts; famine around the world, particularly in Africa and Central Asia; and the loss of up to a third of our plant and animal species. В последнем докладе Межправительственной группы по изменению климата говорится, что наше бездействие будет иметь серьезные последствия: повышение уровня моря; более частые и менее предсказуемые наводнения и суровые засухи; голод во всем мире, особенно в Африке и Центральной Азии; и утрата до одной трети существующих видов растений и животных.
There has been a significant increase in the costs of inputs needed for production (such as fuel, spare parts, animal feed, inputs for crop and animal-health protection and high-tech products such as herbicides, insecticides, medicines, diagnostic kits and other products for plant and animal protection), traditionally manufactured mainly in the United States by suppliers, to which Cuba is denied access. Существенно повысилась стоимость исходных факторов производства (таких, как горючее, запасные части, корма, материалы для защиты растений и домашних животных и такая высокотехнологичная продукция, как гербициды, инсектициды, медикаменты, диагностические комплекты и другая продукция для защиты растений и животных), которые традиционно производятся главным образом в Соединенных Штатах поставщиками, доступа к которым Куба лишена.
It was noted that signals of climate change had been observed in East Africa: some diseases such as highland malaria, meningitis and Rift Valley fever had re-emerged; some plant and animal species had become extinct; the rivers had become more seasonal or disappeared altogether; lake sizes and levels had shrunk; conflicts over limited resources had occurred, especially at watering points and pastures; and mountain glaciers had declined. Было отмечено, что признаки изменения климата проявились в Восточной Африке: вновь появились некоторые заболевания, такие как высокогорная малярия, менингит и лихорадка Рифт-Валли; некоторые виды растений и животных исчезли; реки стали более подвержены сезонным колебаниям или вообще исчезли; сократилась площадь озер и понизился уровень воды в них; возникли конфликты в отношении ограниченных ресурсов, в особенности у водопоев и на пастбищах; сократился размер ледников в горах.
The first multi celled plants and animals appeared. Появились первые многоЧисленные растения и животные.
In this new environment, some species of plants and animals will do better than others. В этих новых условиях одним видам растений и животных будет лучше, чем другим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!