PROMT Онлайн

European level of Forex Club services is accredited by a certificate of the international quality management system standard ISO 9001 in the field of enabling transaction conduct in real time mode at Forex market. Европейский уровень сервиса Forex Club подтвержден международным сертификатом качества по стандарту ISO 9001 в области «предоставления возможности совершения сделок в режиме реального времени на рынке Форекс».
The weight, transaction code, additional units, port, terms of delivery, transport mode, and statistical procedure are not required for services. Вес, код проводки, дополнительные единицы измерения, порт, условия доставки, режим транспортировки и статистическая процедура не являются обязательными параметрами для услуг.
In file mode, closed transaction log files are pushed from the active database copy to one or more passive database copies. В файловом режиме, закрытые файлы журнала транзакций переносятся из активной копии базы данных в одну или несколько пассивных копий базы данных.
In cases in which a different mode of publicity (e.g. notification of an account debtor instead of filing) is required for the creditor's right in the proceeds, the legal regime should provide a period of time after the transaction generating the proceeds in which the creditor may provide the publicity without losing its right in the proceeds. В случаях, когда для права кредитора в поступлениях требуется иной вид публичности (например, уведомление должника по счетам вместо регистрации), правовой режим должен предусматривать определенный период времени после совершения сделки, генерирующей поступления, в течение которого кредитор может обеспечить публичность, не утрачивая своего права в поступлениях.
Tom knows how to operate practically any mode of transportation. Том умеет управлять практически любым транспортным средством.
Many new developments have been set in motion in that entire region by the global economic crisis, and a new player, China (a long-term planner), has entered the geopolitical stage. В результате глобального экономического кризиса в этом регионе были запущены многие новые разработки, а новый игрок, Китай (долгосрочный планировщик), вышел на геополитическую арену.
In order to process the transaction further, we ask for a copy of the delivery note. Чтобы можно было дело обрабатывать дальше, мы просим копию Вашей накладной.
No policy makers are yet considering the possibility that the financial crisis might turn out to be in the third mode. В настоящее время политические руководители не рассматривают вероятность того, что мы можем иметь дело с финансовым кризисом третьего типа.
To this end, her chief policy planner, the Princeton professor Anne-Marie Slaughter, has touted the US as the favored hub of a global network of people, institutions, and relationships. Для этого её главный планировщик политики профессор Принстонского Университета Энн-Мэри Слотер расхваливает США как удачный центр глобальной сети народов, различных организаций и взаимоотношений.
i have packaged a financial transaction that will benefit both of us Я заключил финансовую сделку, которая принесет нам общую пользу
As military rule became the norm in Africa in the 1970's, northern army officers imposed an authoritarian and predatory mode of governance on the country, a vicious grip that was loosened only when a resurgent civil society forced them to return to the barracks in 1999. Военное правление стало нормой в Африке в 1970-х годах, и военные с севера установили авторитарное и хищническое правление в стране и ослабили хватку только после того, как взбунтовавшееся гражданское общество вынудило их вернуться в казармы в 1999 году.
The old state planner Chen Yuan once cautioned that Chinese reformers had created "a birdcage economy" in which a capitalist bird was growing within a socialist cage. Старый государственный плановик Чэнь Юань когда-то предостерегал, что китайские реформаторы создали "экономику птичьей клетки", в которой капиталистическая птица растет в социалистической клетке.
More trade makes both sides of a transaction wealthier. Чем лучше развита торговля, тем богаче обе стороны, участвующие в сделке.
The most alarming implication of this mode of genetic selection, however, is that only the rich will be able to afford it. Самым тревожным последствием такого генетического отбора, однако, будет то, что позволить себе его смогут только богатые люди.
While designing the master plan for the Beijing Games, Speer Jr., an acclaimed architect and town planner, also sought, like his father, to create a futuristic global metropolis. В процессе разработки генерального плана Пекинских Игр, Спир младший, выдающийся архитектор и градостроитель, тоже старался, как и его отец, создать фантастическую глобальную столицу.
But the amounts had to be cut to the size of the transaction and weighed out with balance scales. Но их количество должно было соответствовать объёму сделки, и эти металлы нужно было взвешивать на рычажных весах.
And, though they have been handling their own business for decades, France still has a duty of friendship that forbids it to forget and requires it to adopt a certain mode of conduct. И хотя уже на протяжении многих десятилетий они ведут дела самостоятельно, Франция все еще возлагает на себя обязательство поддерживать с ними дружбу, что не дает ей забывать о прошлом и требует от нее определенного образца поведения.
The first surprise I encountered while working for CCTV as a program planner was how minimal this system is. Первое, что вызвало у меня удивление во время работы над составлением сетки программ Центрального телевидения Китая, было то, насколько проста существующая система контроля.
By presupposing perfect competition, complete information, and zero transaction costs, neoclassical economics assumes away the need for institutions like courts, parties, and religions to deal with the economic problems that people, firms, and countries face. Предполагая совершенную конкуренцию, полную информацию и нулевые транзакционные издержки, неоклассическая экономическая теория не принимает во внимание необходимость таких институтов, как суды, партии и религии, для борьбы с экономическими проблемами, с которыми сталкиваются люди, фирмы и страны.
It was also the birthplace of a spiritual heritage, of thinkers and artists, of a specific mode of creativity and search for meaning beyond pragmatic negotiations with daily life. Она была также местом рождения духовного наследия, мыслителей и художников, со своим специфическими манерами творчества и поиском смысла вне рамок догматичных обсуждений повседневной жизни.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам

Ваш комментарий будет доставлен разработчикам