Примеры употребления "plane of a couple of forces" в английском

<>
The fact that both members of a couple have an income, and the autonomy that comes with work, produces an equality that is rarely seen in heterosexual Mexican marriage. Тот факт, что оба партнера имеют доход и независимость, которая является следствием работы, создает равноправие, которое можно редко наблюдать в гетеросексуальном мексиканском браке.
The latest rain came courtesy of a couple of short, blustery showers, including a burst that started just before 8pm that dumped almost 4mm in about 10 minutes. Последнему дождю предшествовала пара коротких ливней с порывистым ветром, включая грозу, которая началалась незадолго до 8 вечера и вылила почти 4 мм примерно за 10 минут.
I'll get it through in a couple of minutes. Я справлюсь с этим за пару минут.
You said that I could not invite Dwight because he was not part of a couple, and because we didn't have enough wine glasses. Ты не разрешила мне пригласить Дуайта, потому что у него нет пары, и потому что у нас не хватает бокалов.
A potential buyer or seller can get his order to the market where a transaction can be executed very effectively within a matter of a couple of minutes. Потенциальному покупателю или продавцу ничто не мешает выйти со своим заказом на рынок, где сделка может быть заключена, и очень эффективно, за пару минут.
Newsflash: People a couple of hundred years ago didn't speak the same as we do. Экстренное сообщение: несколько сотен лет назад люди говорили не так, как мы говорим сейчас.
I had some numbers run, looks like this PC business is gonna cost us upwards of a couple million dollars just to get in the door. После моих подсчетов я понял, что только начало этих разработок обойдется нам в пару миллионов долларов.
Incidentally, the 2013 peak also corresponds with the convergence of a couple of Fibonacci extension levels. Так совпало, что пик 2013 также соответствует схождению пары уровней расширения Фибоначчи.
I've seen a couple of Kurosawa's films. Я посмотрел пару фильмов Куросава.
I'm a big part of a couple organizations globally called the Entrepreneurs' Organization and the Young Presidents' Organization. Я состою в двух глобальных организациях, которые называются Организация предпринимателей и Организация юных президентов .
A Russian television report documenting the arrest of a couple of Ukrainian commandos in Crimea included shots of a full moon at dusk, though the moon was waning on the date of the alleged incident, the Times reported. В телерепортаже на российском телевидении, демонстрировавшем арест двух украинских коммандос в Крыму, были кадры, сделанные в сумерки при полной луне, хотя луна в день предполагаемого инцидента была убывающей, сообщает Times.
She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school. Она думает о том, чтобы записаться на пару курсов в кулинарной школе.
But both of these two embarrassing examples, I think, don't highlight what I think is most embarrassing about the mistakes that humans make, which is that we'd like to think that the mistakes we make are really just the result of a couple bad apples or a couple really sort of FAIL Blog-worthy decisions. Но оба этих досадных примера, думаю, не подчеркивают наиболее, на мой взгляд, смущающую вещь - ошибки, которые делают люди. И мы склонны думать, что эти ошибки являются результатом пары неверных или действительно провальных решений.
In the course of a couple of encounters, I heard him explain in front of large public audiences how the people of Manchuria had tears in their eyes when the occupying Kwantung Army left China, so grateful were they to Japan. На протяжении нескольких встреч я слышал, как он объяснял перед большими аудиториями, как люди в Маньчжурии плакали, когда армия Квантунга уходила из Китая - настолько они были благодарны Японии.
I am going to stay here for a couple of days. Я собираюсь остаться тут на несколько дней.
In 2004, there were only two flights: two Russian Soyuz flights to the international manned station. And I had to fly three in Mojave with my little group of a couple dozen people in order to get to a total of five, which was the number the same year back in 1961. В 2004 было только два полета - два русских Союза летали к международной космической станции. И я должен быть провести три полета в пустыне Мохаве с маленькой группой из пары десятков человек, чтобы выйти на цифру пять, которая была таким же числом, что и в далеком 1961 году.
For that, you have to be a Nobel laureate or at least the author of a couple of well regarded books. Для этого вам надо быть нобелевским лауреатом или, хотя бы, автором пары хорошо принятых книг.
Could you lend me your bicycle for a couple of days? Можешь мне одолжить свой велосипед на пару дней?
Every person living as part of a couple deserves respect and has the duty to demonstrate due respect and consideration for his or her partner and to contribute to meeting the material and spiritual needs of their common life, as well as to guarantee those of any offspring resulting from this relationship. Каждый человек, проживающий с партнером, заслуживает уважения и обязан проявлять должное уважение и заботу в отношении своего партнера и содействовать удовлетворению материальных и духовных потребностей их совместной жизни, а также обеспечивать такие потребности для любых потомков, являющихся результатом этих взаимоотношений.
Uh, yeah, well, it's the touching story of a couple of orphans, so. Да, это трогательная история о паре сирот, так что.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!