PROMT.One

In the plan view, the ISOFIX top tether anchorage zone shall lie between the planes extending rearward and laterally from the tether reference point, and separated by an angle of 90°. При виде сверху зона крепления верхнего страховочного троса ISOFIX находится между плоскостями, проходящими в направлении назад и вбок от исходной точки страховочного троса под углом 90°.
I'll tell you how it does look good - though, is if you see the plan view. Но я скажу вам когда она смотрится хорошо, если вы посмотрите на вид сверху.
The European Union calls on the international community to work to promote the following action plan with a view to ensuring a responsible development of peaceful uses of nuclear energy, in support of a successful Review Conference in 2010: Европейский союз призывает международное сообщество содействовать осуществлению следующего плана действий в целях обеспечения ответственного развития использования ядерной энергии в мирных целях для содействия успешному проведению Конференции по рассмотрению действия Договора в 2010 году:
Conventional wisdom has concluded that Vladimir Putin, having "lost" Ukraine, has decided to break off the Crimean peninsula as his fallback plan — a view reinforced by the warm endorsement of the upper house of the Russian legislature to the idea that Crimea should be able to leave Ukraine and join Russia if a majority of its residents so indicate in the forthcoming referendum. Согласно общепринятой точке зрения, Владимир Путин, «потеряв» Украину, решил в отместку отрезать от нее Крымский полуостров, предусмотрев это в своем запасном плане. Эта точка зрения подкрепляется единодушным мнением верхней палаты российского законодательного органа о том, что Крым должен иметь возможность выйти из состава Украины и присоединиться к России, если большинство его жителей продемонстрируют такое желание в ходе предстоящего референдума.
Also requests the Secretary-General to ensure that measures to be taken in the context of the capital master plan with a view to applying host city building, fire and safety codes do not violate the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, especially those related to accessibility, and also requests the Secretary-General to report on this subject in future annual progress reports; просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы меры, которые будут приняты в рамках генерального плана капитального ремонта для обеспечения применения строительных норм и правил, норм пожарной безопасности и правил безопасности, действующих в городе пребывания, не нарушали положений Конвенции о правах инвалидов, особенно положений, касающихся доступности, и просит также Генерального секретаря докладывать по этому вопросу в будущих ежегодных докладах о ходе осуществления проекта;
The Government of Croatia presented in April 2005 a new action plan with a view to resolving outstanding issues, which will require additional time for assessment and implementation. Хотя в апреле 2005 года правительство Хорватии представило новый план действий, предусматривавший решение оставшихся проблем, потребуется дополнительное время для его оценки и осуществления.
After you create a Unified Messaging (UM) dial plan, you can view and configure a variety of settings. После создания абонентской группы единой системы обмена сообщениями можно просмотреть и настроить различные параметры.
Welcomes the initiatives of the regional commissions to review the objectives and recommendations of the Madrid Plan of Action, with a view of translating it into regional plans of action, and to assist national institutions, upon request, in implementing and monitoring their actions on ageing; приветствует инициативы региональных комиссий по рассмотрению задач и рекомендаций Мадридского плана действий в целях перевода его в плоскость региональных планов действий и по оказанию помощи национальным учреждениям, по их просьбе, в осуществлении их деятельности по вопросам старения и в наблюдении за этой деятельностью;
The Group would like clarification regarding procurement activities related to the capital master plan, concurring with the view of the Advisory Committee that the sixth annual progress report contained little information on the concrete measures taken to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and economies in transition. Группа хотела бы получить разъяснения в отношении закупочной деятельности, связанной с генеральным планом капитального ремонта, будучи согласна с мнением Консультативного комитета, что в шестом ежегодном докладе о ходе осуществления проекта содержится мало информации о конкретных мерах, принятых для расширения возможностей по закупкам от поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Tunisia, for its part, had instituted a national action plan in behalf of children with a view to implementing the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children in the 1990s, enabling it to make significant progress, including a marked reduction in infant mortality, a vaccination rate of over 90 per cent, the development of day-care centres and kindergartens and primary-school enrolment of 99 per cent, both for girls and for boys. Тунис, со своей стороны, разработал национальный план действий в интересах ребенка, ставящий своей целью воплощение в жизнь Всемирной декларации о выживании, защите и развитии детей, который позволил ему достичь важных успехов, в частности, значительного снижения уровня детской смертности, доведения уровня охвата вакцинацией до более 90 %, развития системы яслей и детских садов и охвата начальным образованием 99 % детей- как мальчиков, так и девочек.
On the Plan tab, click Net requirements to view the results of the master scheduling. На вкладке План щелкните Чистые потребности для просмотра результатов сводного планирования.
This initiative is undertaken within the framework of the action plan developed by the ECOWAS secretariat with a view to facilitating the cross-border movements of people and goods through appropriate road transportation measures, which is carried out in collaboration with the West African Economic and Monetary Union (UEMOA), the African Development Bank, the World Bank, EU and other development partners. Эта инициатива предпринимается в рамках плана действий, разработанного секретариатом ЭКОВАС с целью содействия трансграничному перемещению людей и товаров путем принятия надлежащих мер в области автомобильных перевозок, осуществляемых в сотрудничестве с Западноафриканским экономическим и валютным союзом (ЮЕМОА), Африканским банком развития, Всемирным банком, Европейским союзом и другими партнерами по вопросам развития.
Encourages countries to implement the new Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals as agreed in paragraph 23 (c) of the Johannesburg Plan of Implementation as soon as possible, with a view to having the system fully operational by 2008; поощряет страны к возможно более оперативному внедрению новой согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркирования химических веществ, как это предусмотрено в пункте 23 (с) Йоханнесбургского плана выполнения решений, с тем чтобы обеспечить возможность использования этой системы в полном объеме к 2008 году;
The Committee was informed, upon enquiry, that the main objective of the project is to establish a concrete implementation plan for the core management systems of the Office with a view to creating better tools (procedures, standards, processes and systems) for its project management functions. По запросу Комитет был информирован о том, что основная цель этого проекта — определить конкретный план внедрения основных систем управления УВКПЧ в целях обеспечения Управления более качественными механизмами (процедурами, стандартами, процессами и системами) для выполнения его функций по управлению проектами.
The plan supports logistical activities in the country with a view to making better use of the existing transport network and to promote rail and port hinterland transport. Этим планом предусмотрено оказание поддержки логистической деятельности в стране с целью более эффективного использования существующей транспортной сети и стимулирования железнодорожных перевозок и перевозок между портами и внутренними районами страны.
Please inform the Committee on the Government's plan to pilot maternity waiting homes in five districts with a view to reducing maternal mortality. Просьба сообщить Комитету о плане правительства в экспериментальном порядке создать центры дородового ухода в пяти округах в целях снижения материнской смертности.
Whether all of this is part of some long-term, Machiavellian plan to destabilize Russia – an entirely uncontroversial view at all levels of society here – is questionable, but calls to mind the famous quote from Catch-22: ‘Just because you’re paranoid, doesn’t mean they’re not out to get you.’ Идея о том, что все это является частью какого-то долгосрочного макиавеллиевского плана по дестабилизации России — именно такой точки зрения придерживается подавляющее большинство россиян — кажется довольно сомнительной, однако она очень напоминает известную цитату из «Уловки-22»: «Если ты параноик, это ещё не значит, что за тобой не следят».
The General Assembly Building, the current location of the Postal Administration's sales counter, was expected to be affected most by the capital master plan from 2011 to 2013; discussions were under way with a view to establishing a temporary Postal Administration/Department of Public Information sales counter during that time, possibly in the North Lawn building. Предположительно осуществление генерального плана капитального ремонта в период с 2011 по 2013 год в наибольшей степени затронет здание Генеральной Ассамблеи, где сейчас располагается отдел продаж Почтовой администрации; в настоящее время ведутся дискуссии, касающиеся организации в этот период временного пункта продаж Почтовой администрации/Департамента общественной информации, возможно, во временном здании на Северной лужайке.
The intent has been to elaborate a programme which would place measures of disarmament into a carefully considered plan, setting out objectives, priorities, and time frames, with a view to the achievement of disarmament on a progressive basis. Намерение состоит в том, чтобы разработать программу, которая ставила бы меры по разоружению в рамки тщательно продуманного плана с установлением целей, приоритетов и хронологических рамок с целью достижения разоружения на поступательной основе.
Ninth plan accorded priority to agriculture and rural development with a view to generating adequate productive employment and eradication of poverty. В целях устойчивого увеличения производительной занятости и искоренения нищеты приоритетное внимание в девятом плане уделялось развитию сельского хозяйства и сельских районов.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам