Примеры употребления "plaited heel" в английском

<>
In 2003, he brought the oligarchs to heel by jailing Russia's richest man, Mikhail Khodorkovsky. В 2003 году он приструнил олигархов, посадив за решетку самого богатого человека России, Михаила Ходорковского.
ITGI - backed by Italy's Edison SpA, Greek gas company Depa and Turkey's Botas - would take gas from Turkey's border to the southern heel of Italy, while the Trans Adriatic Pipeline - proposed by Switzerland's EGL, Norway's Statoil ASA and German E.ON AG - plans to go from Greece, across Albania and the Adriatic Sea to Italy. Проект ITGI поддерживается итальянской Edison, греческой газовой компанией Depa и турецкой компанией Botas. Он предусматривает транспортировку газа от турецкой границы на юг Италии. Проект Трансадриатического газопровода предложен швейцарской EGL, норвежской Statoil и германской E.ON. Этот газопровод должен начинаться в Греции и идти в Италию через Албанию и Адриатическое море.
But much of what Putin has done since he came to power (bringing the oligarchs to heel, expanding the state’s role in the energy sector, and re-arming and re-equiping the military) are quintessential definitions of strategies. Однако, многое из сделанного Путиным с тех пор, как он пришел к власти (в частности, подчинение олигархов, увеличение роли государства в энергетическом секторе и перевооружение и переоснащение армии) – это именно типично стратегические меры.
But I can’t help but feel that the bank account ban is a truly ominous step that is far less about “fighting corruption” than it is bringing the elite to heel. Но у меня такое ощущение, что запрет на банковские счета - это по-настоящему зловещий шаг, в меньшей степени направленный на борьбу с коррупцией и в большей – на подчинение элиты.
The allies hope sanctions will bring Moscow to heel, but the Pew Research Center found that 88 percent of Russians backed Vladimir Putin’s foreign policy, the highest number since Pew started polling in 2003. Союзники надеются, что санкции помогут усмирить Москву, однако исследовательский центр Pew выяснил, что внешнюю политику Владимира Путина одобряют 88% россиян — это самый высокий показатель с 2003 года, когда центр начал проводить свои соцопросы.
After taking power, Putin and his KGB colleagues wasted little time bringing such oligarchs to heel. Придя к власти, Путин и его коллеги по КГБ, не теряя время, начали ставить этих олигархов на колени.
He pledged in his 2012 presidential campaign to defend Christians the world over and, in their view, has brought Islamists to heel, while the rest of Europe drowns in a flood of Muslim immigrants. В своей предвыборной кампании 2012 года он обещал бороться за права христиан по всему миру и, по их мнению, приструнил исламистов, в то время как Европа задыхается под натиском иммигрантов-мусульман.
To bring them to heel, Putin has appointed seven officials (mostly ex-generals and KGB men) resembling tsarist Governors-General who will serve as his agents. Чтобы их приструнить, Путин назначил семь чиновников (в основном бывших генералов и служащих КГБ), напоминающих царских Генерал-Губернаторов, как своих агентов в регионах.
Meanwhile, the country's largest independent media group has been brought to heel by huge, politically motivated tax fines. А тем временем, крупнейшая в стране независимая медиа-группа была подчинена с помощью огромных, политически мотивированных налоговых штрафов.
The hardliners' Achilles heel is Ahmedinejad's mismanagement of the economy. Слабое место сторонников жесткого курса - это плохое управление экономикой Ахмединежадом.
now it will be under the heel of a ruthless dictatorship. теперь сектор будет под каблуком безжалостного диктатора.
Just got the result on the trace we found on Ava's broken heel. Только что получила результаты по веществу, которое нашли на сломанной шпильке Эвы.
But there are some rubber pellets embedded in the heel. Но есть несколько резиновых шариков, внедрившихся в подошву.
That stiletto heel made quite a mess, kid. Эти стилет каблуки устроили там полный бардак, малыш.
Uneven on the outer heel, right? Стоптаны с внешней стороны каблука, правильно?
This is the same boot, the same cut-out at the right heel. Это тот же ботинок, с той же ямкой на правой пятке.
Heel kick to diaphragm. Удар стопой в диафрагму.
What a heel he was. Каким он был подлецом.
All right, I want you to walking a straight line towards me, heel to toe. Хорошо, я хочу чтобы вы прошлись по прямой линии ко мне с пятки на носок.
And the lateral heel and the medial toe are the deepest set. Да, боковой скос и положение большого пальца указывает на косолапее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!