Примеры употребления "place shares" в английском

<>
A company would buy securities from Deutsche Bank in Moscow for rubles at the same time as another entity owned by the same people in an offshore place like Cyprus, would sell the same shares for dollars via Deutsche Bank’s London office. Компания покупала в Москве за рубли ценные бумаги, и в то же время другое юридическое лицо, принадлежащее тем же самым людям, но находящееся в каком-нибудь офшоре типа Кипра, продавало эти же акции за доллары через лондонский офис Deutsche Bank.
What procedures are in place, if IBC's and other entities have bearer shares in circulation, for financial institutions to confirm that the beneficial owners of these accounts are not terrorists? Какие действуют процедуры, если МКК и другие субъекты выпускают акции на предъявителя, для того, чтобы финансовые учреждения подтверждали, что доверительные собственники этих счетов не являются террористами?
Starting in late 2013, when insiders became aware that BEM was nearing collapse, on the recommendation of a government commission (controlled by the same political interests that had looted the bank in the first place) the Moldovan government sold off part of BEM’s shares to private investors while concealing the bank’s liabilities. Начиная с 2013 года, когда инсайдерам стало известно, что БЕМ близится к краху, по рекомендации парламентской комиссии (контролируемой теми же политическими интересами, которые грабили банк в первую очередь!) молдавское правительство продало часть акции БЕМ частным инвесторам, скрыв долговые обязательства банка.
As regards the draft resolution entitled “Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal” and the issues it addresses, we should like to place on record the adherence of the African Group, which shares the concerns motivating it and the solicitations it contains. Что касается проекта резолюции, озаглавленной «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», и затрагиваемых в ней вопросов, то мы хотели бы официально заявить, что Группа африканских государств выступает в ее поддержку и разделяет изложенные в ней проблемы и рекомендации.
However, the court found that Cardiff was the central place of registration for companies, and could not be a basis for determining COMI; the debtor was registered as an extra-territorial organization in the United Kingdom; and the company management, who held all the shares in the company, were resident in the Netherlands. Однако суд определил, что Кардифф является центральным местом регистрации компаний и не может служить в качестве основы для определения ЦОИ; должник был зарегистрирован в качестве экстерриториальной организации в Соединенном Королевстве; и что руководство компании, владеющее всеми ее акциями, постоянно находилось в Нидерландах.
Not coincidentally, Stalin now shares a place on the list with Putin himself; after years of adulation in the state-controlled media, 32 percent in Gudkov’s survey think Putin should be counted among the planet’s greatest-ever people. Сталин неслучайно делит это звание с самим Путиным. После многолетнего преклонения государственных СМИ перед этим человеком 32% участников опроса Гудкова считают, что Путина тоже надо причислить к лику величайших людей в истории.
The agreement provides that realignments of quotas and voting shares will take place every five years, which will result in a further increase in the share of under-represented countries. Соглашение предусматривает пересмотр квот и распределения акций, имеющих право голоса, каждые пять лет, что приведет к дальнейшему увеличению доли недостаточно представленных стран.
The State of Qatar shares the position taken by States parties at the 2000 Review Conference urging Israel to accede to the Treaty and place its nuclear facilities under the International Atomic Energy Agency full-scale safeguards regime so as to achieve the goal of universal adherence to the Treaty and realize the aspiration for the establishment of a nuclear-weapon-free zone. Государство Катар разделяет позицию государств-участников на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, которая заключается в том, чтобы настоятельно призвать Израиль присоединиться к Договору и распространить на его ядерные объекты действие всеобъемлющего режима гарантий Международного агентства по атомной энергии для достижения цели универсального присоединения к Договору и стремления к созданию зоны, свободной от ядерного оружия.
Fourth, Corbyn, who shares many of the political views of the Scottish nationalists, will make it more difficult to manage the question of Scotland’s place in the UK. В-четвертых, Корбин, во многом разделяющий политические взгляды шотландских националистов, может значительно затруднить решение вопроса о месте Шотландии в Соединенном Королевстве.
Switzerland fully shares that objective, which — given that civilian populations are the principal victims and often the actual targets of conflicts — is intended to place the human being at the centre of international concerns and to ensure that protection heads the political agenda. Швейцария в полной мере разделяет эту цель, которая, исходя из того, что гражданские лица являются основными жертвами и зачастую самими объектами конфликтов, призвана поставить человека в центр внимания международного сообщества и сделать его защиту приоритетным пунктом политической повестки дня.
He fully shares the growing concern about the future for Cambodia's indigenous peoples who are rapidly losing their land to private individuals and companies, and agrees that a moratorium should be declared on the award or sale of land that is eligible for indigenous title until the measures to secure indigenous title are in place. Он полностью разделяет растущую обеспокоенность в отношении будущего коренных народов Камбоджи, которые быстро утрачивают свою землю, переходящую в собственность отдельных людей и компаний, и согласен с необходимостью введения моратория на предоставление или продажу земли, на которую может распространяться право собственности коренных народов, до принятия мер, обеспечивающих охрану прав собственности коренных народов.
The legend gave the name to the place. Это место названо по легенде.
China shares borders with Pakistan, India, Afghanistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan, North Korea, Laos, Vietnam, Nepal, Bhutan, Myanmar, Mongolia and Russia. Китай граничит с Пакистаном, Индией, Афганистаном, Таджикистаном, Кыргызстаном, Казахстаном, Северной Кореей, Лаосом, Вьетнамом, Непалом, Бутаном, Мьянмой, Монголией и Россией.
There is no place like home. В гостях хорошо, а дома лучше.
Everyone in the apartment house shares the kitchen. В этом квартирном доме все делят одну кухню.
Place the ladder against the wall. Прислоните лестницу к стене.
In the process of changing our firm to a limited liability company, the capital shares apportionment has changed. В процессе преобразования фирмы в общество с ограниченной ответственностью распределение акций изменилось.
Is there any place that could help me even slightly? Где я могу получить хоть какую-то помощь?
Acquisition of subsidiaries, shares in joint operations and equity affiliates Приобретение дочерних компаний, долей в совместной деятельности и инвестиций, учитываемых по методу долевого участия
I'll be waiting for you at the usual place. Я буду ждать тебя на обычном месте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!