Примеры употребления "причислить" в русском

<>
Переводы: все12 другие переводы12
Официально причислить в России пиво к алкоголю будет непросто Turning beer into alcohol is a delicate brew in Russia
Намного больше людей просто перестали искать работу и их уже нельзя причислить к рабочей силе: Many more have simply become discouraged and dropped out of the labor force entirely:
Вы с этим не можете спорить, потому что мы занимаемся классификацией и мы решили причислить кур к динозаврам. You can't argue with it because we're the classifiers and we've classified it that way.
Хотя некоторые из защитников Буша пытаются причислить к его заслугам революции "арабской весны", их основные арабские участники отвергают подобные доводы. Although some of Bush's defenders try to credit him with the "Arab Spring" revolutions, the primary Arab participants reject such arguments.
В случаях, когда коренные народы составляют большинство, как в Боливии и Эквадоре, благодаря " этническому дискурсу " группам коренных народов удалось причислить все население к " индейцам ". In cases where indigenous peoples represent the majority, such as in Bolivia and Ecuador, the “ethnic discourse” of the indigenous groups has managed to transform all the population into an “Indian people”.
Хотя России не удалось причислить к террористам определенные оппозиционные группировки, пользующиеся поддержкой Турции и арабских союзников США из Персидского залива, она продолжает проталкивать этот вопрос. Although Russia lost a battle to declare as terrorists certain Islamist opposition groups supported by Turkey and the United States’ Arab allies in the Persian Gulf region, it has continued to press the issue.
Намного больше людей просто перестали искать работу и их уже нельзя причислить к рабочей силе: они не в школе, не на работе, и не ищут работу. Many more have simply become discouraged and dropped out of the labor force entirely: not at school, not at work, and not looking for work.
Газета The Wall Street Journal, которую никак нельзя причислить к фанатам Трампа, называет инструкции Министерства юстиции специальному прокурору Роберту Мюллеру (Robert Mueller) расплывчатыми, пространными и негодными. The Wall Street Journal – no particular fan of Trump – characterizes the DOJ charge to Special Counsel, Robert Mueller, as fatally open-ended, vague, and flawed.
Более того, в отличие от частных фирм, правительство может причислить в качестве прибыли от своих инвестиций и выгоды от положительных внешних факторов (прибыль, которая накапливается для каждого). Moreover, unlike private firms, governments can count as profits on their investments the benefits of positive externalities (benefits that accrue to everyone).
На самом деле, можно начать с "Мейфлауэра" до Эйзенхауэра - всех можно будет причислить к развивающимся странам. Которые развивают города поразительным образом. В которых живут великие предприниматели, но в которых деревни перестают существовать. We could actually go to Mayflower to Eisenhower, and that would be put together into a developing world, which is rightly growing its cities in a very amazing way, which have great entrepreneurs, but also have the collapsing countries.
Однако, несмотря на это, когда на прошлой неделе правительство предложило Думе причислить пиво к алкоголю, чтобы запретить его употребление на детских мероприятиях и ограничить его продажу в вездесущих уличных киосках, торгующих им едва ли не как газировкой, было совершенно не очевидно, что депутаты это одобрят. Even so, approval looked far from certain when the government last week asked the Duma to pass a law defining beer as alcohol, so it could be banned at children's events and limited at the ubiquitous street kiosks where it's now practically interchangeable with soda.
Учитывая четыре категории терроризма в зависимости от его цели (национализм, идеология, религия и государственный терроризм), следует отметить, что до сегодняшнего дня в Уругвае не было организаций, которые можно было бы причислить к указанной классификации, а также не было никаких групп, объединяющих две или большее число этих категорий. To date, there has been no evidence of organizations in Uruguay that could be classified under one of the four categories of terrorism (nationalist, ideological, religious and State terrorism), much less groups that would fall under two or more of these categories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!