PROMT.One

As a result, Sweden fell from third to approximately seventeenth place in the OECD in terms of GDP per capita. В результате Швеция сместилась с третьего на семнадцатое место по уровню ВВП на душу населения среди стран Организации экономического сотрудничества и развития.
Bearing in mind the Committee's three-stage process for the preparation of general recommendations adopted at its seventeenth session, the Committee decided that a general discussion and exchange of views with specialized agencies, other bodies of the United Nations system and non-governmental organizations should take place during its twenty-fourth session in January/February 2001. С учетом того, что на своей семнадцатой сессии Комитет принял решение о том, что процесс подготовки общих рекомендаций будет состоять из трех этапов, он постановил, что общую дискуссию и обмен мнениями со специализированными учреждениями, другими органами системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями следует провести в рамках его двадцать четвертой сессии в январе/феврале 2001 года.
"You'll get your clothes dirty." "No worries. They weren't very clean in the first place." «Ты испачкаешь свою одежду.» «Не беспокойся. Она не была чиста с самого начала.»
Much of London was destroyed in the seventeenth century. В семнадцатом веке многое в Лондоне было разрушено.
As soon as I find it, I'll bring it over to your place. Я принесу тебе это, как только найду.
China dominated Asia in terms of "sea power" until the seventeenth century. Китай доминировал в Азии как "морская держава" до семнадцатого века.
You are in a safe place. Ты в безопасности.
The move was made in an effort to seize material evidence about the nexus between Sumo wrestling and the "Yakuza," Japan's Mafia-like organized-crime groups that date from the seventeenth century. Это было сделано в попытке захватить вещественные доказательства о связях между борьбой сумо и "якудза", японской организованной преступной группой, наподобие мафии, корни которой берут начало в семнадцатом веке.
He found a good place for me. Он нашёл мне хорошее место.
Economic historians point to financial revolutions as setting the stage for strong economic development in England (in the seventeenth and eighteenth centuries, following the Glorious Revolution), in the United States (after Alexander Hamilton in the 1790's built up major financial structures in a primarily agricultural country), and in Japan (after the Meiji Restoration). Историки-экономисты указывают на финансовые революции как на начало стадии сильного экономического развития в Англии (в семнадцатом и восемнадцатом столетиях, после "славной революции"), в Соединенных Штатах (после того как Александр Гамильтон создал основные финансовые структуры в изначально сельскохозяйственной стране) и в Японии (после Реставрации Мэйдзи).
America is a lovely place to be, if you are here to earn money. Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
This view reflects an even older tradition that goes back to the mercantilist practices of the seventeenth century. Этот взгляд отражает еще более старую традицию, которая берет свое начало еще из торговой практики семнадцатого века.
When did the wedding take place? Когда была свадьба?
For example, in the late seventeenth century, when conflict between Korea and Japan erupted over the passage of Japanese fishermen to Ulleungdo, Tottori-han (one of Japan's feudal clans) told Japan's central government that Ulleungdo and Dokdo did not fall within Japanese territory. Например, в конце семнадцатого века, во время конфликта между Японией и Кореей, разгоревшегося из-за плавания японских рыбаков к острову Уллындо, Тоттори-хан (один из феодальных кланов Японии) сказал центральному правительству Японии о том, что Уллындо и Токто не входят в японские территории.
Do you know when the event took place? Ты знаешь, когда произошло это событие?
It is doubtful that the great expansion of intercontinental trade in the sixteenth and seventeenth centuries would have been possible without the incentives that states provided, such as monopoly charters. Сомнительно, чтобы расширение межконтинентальной торговли в шестнадцатом и семнадцатом веках было бы возможным без предоставляемых государством стимулов, таких как монопольные хартии.
An historical event on Tatoeba: on July 12, 2012, Esperanto outstripped Japanese concerning the amount of phrases and took the second place on the language poll. Историческое событие на Татоэба: 12 июля 2012 года эсперанто обошёл японский язык по количеству фраз и занял второе место в языковом рейтинге.
The seventeenth century united this spiritual mission with imperial expansion, which eventually encompassed a landmass spanning 11 times zones. Семнадцатое столетие объединило эту духовную миссию с имперским расширением, которое, в конечном счете, охватило территорию в 11 временных зон.
Place the ladder against the wall. Прислоните лестницу к стене.
A peasant in the Yangtze Valley in the late seventeenth century had a different style of life than his or her contemporary peasant in the Thames Valley, but not one that was clearly better or worse. Образ жизни крестьянина в долине Янцзы в конце семнадцатого века отличался от образа жизни его современника, крестьянина в долине Темзы, однако ни один из них не жил явно лучше или хуже другого.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам