Примеры употребления "place seventeenth" в английском

<>
As a result, Sweden fell from third to approximately seventeenth place in the OECD in terms of GDP per capita. В результате Швеция сместилась с третьего на семнадцатое место по уровню ВВП на душу населения среди стран Организации экономического сотрудничества и развития.
Bearing in mind the Committee's three-stage process for the preparation of general recommendations adopted at its seventeenth session, the Committee decided that a general discussion and exchange of views with specialized agencies, other bodies of the United Nations system and non-governmental organizations should take place during its twenty-fourth session in January/February 2001. С учетом того, что на своей семнадцатой сессии Комитет принял решение о том, что процесс подготовки общих рекомендаций будет состоять из трех этапов, он постановил, что общую дискуссию и обмен мнениями со специализированными учреждениями, другими органами системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями следует провести в рамках его двадцать четвертой сессии в январе/феврале 2001 года.
The legend gave the name to the place. Это место названо по легенде.
Much of London was destroyed in the seventeenth century. В семнадцатом веке многое в Лондоне было разрушено.
There is no place like home. В гостях хорошо, а дома лучше.
Its heyday was in the Sixteenth and Seventeenth Centuries and was an almost exclusively early Modern affair. Своего апогея преследования достигли в XVI —XVII веках и практически полностью относились к раннему периоду Нового времени.
Place the ladder against the wall. Прислоните лестницу к стене.
It was only in the Sixteenth and Seventeenth Century that cheaper sugar from the West Indies flooded Europe and caused an epidemic of cavities and foul breath. Более дешевый сахар заполонил рынки Европы только в XVI-XVII веках, что и вызвало эпидемию кариеса и плохого запаха изо рта.
Is there any place that could help me even slightly? Где я могу получить хоть какую-то помощь?
Originally populated by the indigenous Ainu people, the archipelago began receiving Japanese administration during the seventeenth century under the Tokugawa Shogunate. Первоначально они были заселены представителями туземного народа айну, а в течение XVII века на архипелаге стали возникать элементы японской администрации, и происходило это в тот момент, когда у власти находилось правительство Сегунат Токугава.
I'll be waiting for you at the usual place. Я буду ждать тебя на обычном месте.
During its eight-hundred-year history, the state shrunk only three times: in the early seventeenth century during the “Time of Troubles,” which led to the Polish occupation of Moscow; after the Bolshevik coup of 1917; and lastly, with the disintegration of the USSR in 1991. За 800-летнюю историю страны ее территория сокращалась всего три раза: в начале XVII века во время «смуты», приведшей к польской оккупации Москвы; после большевистского переворота 1917 года; и, наконец, в результате распада СССР в 1991 году.
When did the wedding take place? Когда была свадьба?
After the Romanovs took millions of square miles in Eastern Siberia from the crumbling Qing dynasty (1644–1912) in the seventeenth and eighteenth centuries, they founded Vladivostok (literally, “ruler of the east”) as Russia’s principal Pacific naval base in the 1860s. После того, как Романовы забрали миллионы квадратных миль в Восточной Сибири у ослабевающей династии Цинь (1644-1912) в XVII и XVIII веках, они основали Владивосток (что дословно означает «правитель востока»), который в 1860-е годы стал важнейшей тихоокеанской военно-морской базой.
I invited him over to my place. Я его пригласил к себе домой.
During the late seventeenth century, Cossacks would clash with Manchu forces along the Amur River, which today separates the Russian Far East from the northeastern Chinese provinces of Heilongjiang and Jilin. В конце XVII века казаки вступали в вооруженные столкновения с представителями Маньчжурии вдоль реки Амур, которая сегодня разделяет Российский Дальний Восток и северо-восточные китайские провинции Хэйлунцзян и Цзилинь.
Let's try another place to eat today. Давай пойдем кушать в другое место сегодня.
The area saw battles against the Crimean Tartars, who penetrated this far north on their raids; against the Poles and Swedes in the early seventeenth century; and against the Germans in World War II, when they occupied Kaluga from October to December 1941 before being driven back. В этом регионе прошли битвы против крымских татар, которые проникли на север во время своих набегов; против поляков и шведов в начале XVII века и против немцев во время Второй мировой войны, когда они оккупировали Калугу на три месяца в 1941 году перед тем, как их оттеснили назад.
What do you need sunglasses for in such a dark place? Зачем тебе солнцезащитные очки в таком темном месте?
It was the ability of Europe’s royal families to harness weaponry and the printing press that gave the state the upper hand over other political forces in the seventeenth century and created the modern Westphalian system. Когда королевские семьи Европы сумели взять под свою власть оружие и печатный станок, государство получило преимущества над другими политическими силами семнадцатого века и создало современную вестфальскую систему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!