PROMT Онлайн

The most realistic scenario is now a three-front war pitting Israel against Syria, Hamas, and Hezbollah. В настоящее время наиболее реалистичный сценарий - война на три фронта, стравливающая Израиль с Сирией, Хамасом и Хезболлой.
There's nothing like close combat to test one's mettle. Что касается проверки собственной ретивости, ничто не сравнится с ближним боем.
Rapid change in China already has resulted in a battle of ideas, pitting the coasts and cities against the countryside and inland provinces, and the rich against the poor. Стремительные изменения в Китае уже привели к битве идей, ставя прибрежные районы и города против сельской местности и внутренних провинций, а также богатых против бедных.
The whole class passed the test. Весь класс сдал экзамен.
Indeed, on some issues, shades of the old imperial strategy of "divide and rule" can be seen, with the OSCE pitting one Albanian institution or political party against another. Действительно, в некоторых вопросах даже наблюдаются проявления старой имперской стратегии "разделяй и властвуй", когда ОБСЕ стравливает между собой различные ведомства или политические партии Албании.
You must be careful when you write answers in a test. Ты должен быть внимателен, когда пишешь ответы в тесте.
Ever since, disagreements within Hamas have been escalating, pitting the movement's Diaspora leadership against the Hamas-led Gaza administration, which has openly rejected the unity deal. С тех пор разногласия внутри Хамаса только нарастали, настраивая лидеров диаспоры движения простив администрации в секторе Газа под руководством Хамаса, которое открыто отвергло соглашение о единстве.
He passed the test as was expected. Он прошёл тест, как ожидалось.
A contest for China's soul is now underway in that giant country, pitting two powerful forces and two very different stances toward the outside world against each other. Борьба за китайский дух сейчас идет полным ходом в этой гигантской стране, столкнув друг с другом две мощные силы и две совершенно разные точки зрения по отношению к внешнему миру.
The test samples were due to arrive three days ago. Тестовые образцы должны были прибыть три дня назад.
Some of it, however, is directed against neighboring Romania because the forthcoming meeting of the EU Council of Justice & Interior to decide when and whether to lift the Schengen restrictions on both countries, is pitting Bulgaria against Romania in a classic case of divide and misrule. Однако, известная ее доля достается соседней Румынии, поскольку на предстоящей встрече Совета ЕС по вопросам правосудия и внутренних дел должно быть решено, когда снять Шенгенские ограничения с обеих стран, и следует ли это делать вообще, и такая ситуация противопоставляет Болгарию и Румынию по классической схеме "разделяй и властвуй".
Tom made some mistakes on the test. Том допустил на тесте несколько ошибок.
But Europeans ought not to be too arrogant, because, in recent years, that common European culture has itself proven to be fragile, particularly in light of the Bush administration's divide-and-rule strategy pitting "Old Europe" against "New Europe." Но европейцам не следует быть слишком самонадеянными, потому что в последние несколько лет общая европейская культура продемонстрировала свою хрупкость, особенно в свете политики "разделяй и властвуй" администрации Буша, противопоставившей "старую" Европу "новой" Европе.
Albert is always trying his hand at something to test his own skill. Альберт всегда пробует свои силы в чем-то, чтобы проверить свое собственное мастерство.
Instead, Chen's futile effort to "de-Sinicize" Taiwan created a wastefully divisive contentious society, pitting "mainlanders" and "locals" against each other. Вместо этого тщетная попытка Чэня "помешать китаизированию" Тайваня создала неразумно сеющее распри вздорное общество, настраивая "жителей материка" и "местных жителей" друг против друга.
He spent all night cramming for the test. Всю ночь перед тестом он зубрил.
The US has already had some success in pitting the poor against each other. США уже добились определённых успехов в сталкивании бедных стран друг с другом.
How did she ever pass the test? Каким образом она смогла пройти тест?
Former Secretary of Defense Donald Rumsfeld even tried to use divide-and-rule tactics by pitting "New" Europe against the "Old" Europe led by France and Germany, which opposed the Iraq war. Бывший министр обороны Дональд Рамсфелд даже постарался использовать тактику "разделяй и властвуй", попытавшись настроить "новую" Европу против "старой" во главе с Францией и Германией, выступавших против войны в Ираке.
Miss Klein gives a test every Friday. Госпожа Кляйн проводит контрольную каждую пятницу.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам