PROMT.One

The pitiful sight moved us to tears. От этого душераздирающего зрелища на глаза у нас навернулись слёзы.
This pitiful performance incites angry cries that American jobs are disappearing abroad, and that low-cost exports may result in deflation. Столь плачевные экономические показатели вызывают бурю негодования по поводу создания рабочих мест за рубежом и возможности дефляции, вызванной дешёвым экспортом.
Even Russian producers have developed electric vehicles – GAZ – but output is pitiful. Разработки электромобилей есть и у российских производителей - "", ГАЗа, "", но выпуск мизерный.
That's pitiful, and it's Now these are not election returns, these are the people - the number of the people who are obese by state, beginning in '85, '86, '87 - these are from the CDC website - '88, '89, '90, '91 - you get a new category - '92, '93, '94, '95, '96, '97, '98, '99, 2000, 2001 - it gets worse. Это печальное зрелище, Вот перед вами не результаты голосований, а люди - количество людей, страдющих ожирением по штатам, начиная с 85, 86, 87 годов - это данные с сайта CDC - 88, 89, 90, 91 года - введена новая категория - 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000, 2001 года - ситуация ухудьшается.
This gesture elicited hundreds of Internet postings from Arabs condemning the award as treachery and lamenting the pitiful state of leadership in the Arab world. После этого жеста пришли сотни интернет-сообщений от арабов, в которых награждение порицалось как предательство и высказывались горестные сожаления о том, что это государство занимает лидирующее положение в арабском мире.
A great nation, with the world's best-funded and most professional media and an institutional framework other nations could only dream of, ought to be able to ignore the Russian propagandists' pitiful, incompetent efforts. Великая нация, у которой самые богатые и самые профессиональные в мире средства массовой информации и институты, о каких другие страны могут только мечтать, должна быть в состоянии проигнорировать жалкие и некомпетентные усилия российских пропагандистов.
But to me, what is even sadder is that my own daughter plays the leading role in this pitiful display. Но ещё печальнее для меня то, что моя собственная дочь играет главную роль в этом мерзком спектакле.
Russians are especially tired of the pitiful public spending on health care (about $500 per person annually), and the corruption that pervades the system. Больше всего россияне устали от незначительного бюджета на здравоохранение (около 500 долларов на человека в год) и от коррупции, которая полностью захватила властные структуры.
America’s enemies are pitiful and few, and lack the means to hurt the U.S. heartland. Враги Америки слабы, немногочисленны и неспособны угрожать ее основной территории.
Meanwhile, the courts, formerly pitiful appendages of state-owned “socialist justice,” were hugely empowered. Между тем, суды, которые прежде были жалкими придатками государственной системы «социальной справедливости», получили массу новых полномочий.
And it is more to the pitiful remains of the anti-colonial revolutions in Latin America than to the community of Islamic states that Iranian President Mahmoud Ahmadinejad is drawn. Иранский президент Махмуд Ахмадинежад больше склоняется именно к жалким остаткам антиколониальных революций Латинской Америки, чем к сообществу исламских государств.
And the education they got was pitiful. И образование, которое здесь получат, достойно жалости.
Perhaps the pitiful weaponry at first fielded by the Maoists inspired that choice, as victory seemed to be something that could be achieved overnight. Возможно, к такому выбору их подталкивало то, насколько жалким было поначалу вооружение маоистов – казалось, что одержать над ними победу можно в мгновение ока.
Nobody ever hears the pitiful last word of a young well-bred girl. Никто никогда не слушает жалкого последнего слова благовоспитанных барышень.
There are few things more pitiful than a fading star trying to hold onto past glory. Мало что в жизни представляет собой более печальное зрелище чем угасающая звезда, пытающаяся удержать былую славу.
The G-8 Summit in Japan earlier this month was a painful demonstration of the pitiful state of global cooperation. Встреча Большой Восьмерки в Японии в начале этого месяца была огорчительным проявлением плачевного состояния глобального сотрудничества.
Bo understands that he should not be perceived as a pitiful loser who gutlessly besmirches his honor. Бо понимает, что он не должен выглядеть жалким неудачником, малодушно пятнающим собственную честь.
It was a pitiful rock, we made a Garden of Eden. Это были жалкие камни, мы сделали райский сад.
THE UKRAINIAN army was so pitiful when fighting broke out in the Donbas in April 2014 that President Petro Poroshenko had to outsource the nation’s defense to volunteers. Украинская армия представляла собой настолько печальное зрелище, когда в апреле 2014 года в Донбассе начались боевые действия, что президенту Петру Порошенко пришлось поручить оборону страны добровольцам.
But to the rest of the world, Chen has been revealed as a petty liar over a pitiful amount of money. Но всему остальному миру Чэнь показал себя мелким лжецом из-за жалкой суммы денег.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам