PROMT.One

It was alleged, for example, that in August and September 2001 alone, hundreds of roof water tanks for household use have been shot at and destroyed by Israeli soldiers (affecting more than 750 families in Hebron alone). Например, утверждалось, что только в августе и сентябре 2001 года израильские солдаты прострелили и уничтожили сотни установленных на крышах резервуаров с водой, которая используется для домашнего хозяйства (при этом в одном Хевроне пострадало более 750 семей).
This climber is on the last pitch of it. Альпинист находится на последнем участке маршрута.
Industrial uses, such as scaffold plank, components of roof trusses, glulam tension lams, concrete form bracing and furniture and millwork parts, compose about 4 % of overall LVL demand. Приблизительно 4 % всех LVL сегодня потребляется в производстве досок строительных лесов, элементов стропильных ферм, напряженных дощатоклееных балок, опалубочных форм, деталей мебели и плотничных изделий.
One thing is certain: Of my three encounters with Hillary Clinton, this third was the one where I found her the strongest and most passionate, thoroughly imbued with the meaning and pitch of the great American pastoral. Одно можно сказать наверняка: Из моих трех встреч с Хиллари Клинтон, эта третья была той, где я нашел ее сильнее и более страстной, насквозь пропитанную смыслом и погруженной в великую Американскую пастораль.
Prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Bitas was undertaking hydroinsulation, thermal insulation and mechanical protection of roof insulation services in Iraq as a subcontractor to “Energoprojekt-Izgradnja” (“Energoprojekt”) pursuant to a contract dated 8 February 1990. " Битас " занимается инженерно-технической деятельностью. До вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта " Битас " осуществляла работы по гидроизоляции, термоизоляции и механической защите сводных изоляционных покрытий в Ираке, выступая в качестве субподрядчика компании " Энергопроект-изграднья " (" Энергопроект ") согласно контракту от 8 февраля 1990 года.
“Z-7.2 Inclined stairs shall be not less than 0.6 m wide; steps shall be not less than 0.15 m deep and not more than 0.3 m high, and the pitch of the stairs shall be constant throughout their length; steps shall have non-slip surfaces; stairs with more than three steps shall be fitted with hand-rails. «Z-7.2 Ширина наклонных трапов должна составлять не менее 0,6 м; глубина ступенек должна составлять не менее 0,15 м, а расстояние между двумя ступеньками- не более 0,3 м, при этом должно обеспечиваться одинаковое расстояние между ступеньками по всей длине трапа; поверхность ступенек должна иметь противоскользящее покрытие; трапы, имеющие более трех ступенек, должны быть оборудованы поручнями.
The lower requirements for alteration and renovation services is a result of the completion of renovation works in the transport workshops, engineering and supply warehouses and the replacement of roof sheets on and painting of UNMIL facilities. Сокращение потребностей в услугах по ремонту и переоборудованию помещений объясняется завершением ремонтных работ в транспортных мастерских, на инженерно-технических складах и в хранилищах, заменой кровельного покрытия на объектах МООНЛ и их покраской.
A more recent manifestation is the alarming number of violent anti-Semitic acts against Jews and Jewish institutions around the world that have increased in concert with the pitch of anti-Semitic rhetoric worldwide. Более последним проявлением этого явления служат вызывающие тревогу своим количеством акты антисемитского насилия в отношении евреев и еврейских учреждений по всему миру, которые усиливаются вместе с нарастанием в мире антисемитской риторики.
The widow who tells fortunes in the shade of roof tiles! Вдова предсказывает будущее в тени черепичной крыши!
16-8.1 Under all operating conditions, including manoeuvring, the number of revolutions, the direction of thrust and, if adjustable, the pitch of the propeller shall be fully controllable from the wheelhouse. 16-8.1 При всех условиях эксплуатации, включая маневрирование, из рулевой рубки должно быть обеспечено полное управление частотой вращения, направлением упора и, если применяется винт регулируемого шага, шагом гребного винта2.
Just enough to make the piece of roof above my head fall and crack my skull open. А просто снесёт кусок крыши у меня над головой, который упадёт и разломит мне череп.
It's you, Brick Breeland, throwing out the ceremonial first pitch of the season. Это ты, Брик Бриланд, делаешь первую в сезоне подачу.
Maybe a piece of roof flashing. Например, оцинкованная крыша.
But the current high pitch of elite rhetoric focused on Russia’s alleged efforts to infiltrate western politics runs two risks. Но нынешняя горячая риторика элиты, сосредоточенная на предполагаемых попытках России вмешиваться в западную политику, содержит два рискованных аспекта.
You can change the pitch of the voice with this slider. С помощью этого ползунка можно изменить тон голоса.
Adjust the pitch of Narrator voice. Настройка высоты тона голоса экранного диктора.
Hostility on the football pitch merely reflects the existing tense relations between the two countries, which carry the weight of a painful history. Враждебность на футбольном поле просто отражает существующие напряженные отношения между двумя странами, на которых лежит груз болезненной истории.
In the Netherlands, it is the custom that, when during the construction of a house the highest point has been reached and the roof is ready for tiling, the client treats the construction workers to so-called "tile beer" to celebrate this. A flag is then placed on the ridge of the house. If the client is too stingy to treat, not a flag, but a broom is placed. В Нидерландах есть обычай, что, когда при постройке дома дошли до наивысшей точки, и крыша готова к кладке черепицы, хозяин угощает строителей так называемым «черепичным пивом», чтобы это отпраздновать. На коньке крыши ставится флаг. Если хозяин скупой и отказывается угостить работников, ставят не флаг, а метлу.
Indeed, throughout the twentieth century, animosity between Poland and Russia remained at fever pitch, manifested not only in politics but also culturally. Вообще, в течение ХХ века вражда между Польшей и Россией оставалась крайне сильной, проявляясь не только в политике, но и в культуре.
I saw the moon above the roof. Я увидела луну над крышей.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам