PROMT.One

It's part of a sealing compound for undersea structures. Это часть изоляционной структуры для подводного строения.
All the doors and gates close automatically, sealing off each section of the compound. Все двери и ворота автоматически закрываются, перекрывая каждую секцию комплекса.
He also visited the UN compound in the center of Gaza to express the UN's grave concern over its bombing. Он также посетил силы ООН в центре Сектора Газа, чтобы выразить глубокую озабоченность со стороны ООН по поводу бомбардировок.
The pipe conveys water from the lake to the factory. Трубопровод доставляет воду из озера на фабрику.
As America struggles with a financial crisis and quagmires in the Middle East and Central Asia, sealing this agreement with India may be one of the beleaguered Bush administration's only enduring foreign policy accomplishments. Учитывая борьбу Америки с финансовым кризисом и ее проблемы на Ближнем Востоке и в Средней Азии, подписание данного соглашения с Индией может оказаться одним из немногих значимых достижений внешней политики, окутанной проблемами администрации Буша.
Wherever the needle goes, the thread goes too. Куда иголка, туда и нитка.
Having beaten his Socialist rival, Ségolène Royal, Sarkozy decided to compound the Socialists' crisis by appointing to his government several political figures long associated with the center-left. Одержав победу над своей соперницей-социалисткой Сеголен Руаяль, Саркози решил усугубить кризис в рядах социалистов, назначив в свое правительство нескольких политиков левоцентристского толка.
They blocked the flow of water from the burst pipe. Они перекрыли поток воды из лопнувшей трубы.
They will approach the apex court on Friday and will apprise the court about the difficulties in carrying out the sealing drive in these circumstances where the traders are going on strike and creating situation of tension in the capital. В пятницу они обратятся в Верховный суд и проинформируют его о трудностях в проведении кампании по закрытию незаконных коммерческих предприятий в ситуации, когда торговцы бастуют и создают в столице напряженную обстановку.
A single thread from everyone - and there is a shirt for a naked one. C миру по нитке - голому рубаха.
Market pressures compound this worry. Давление рынка усугубляет эту проблему.
Water was coming out of the damaged pipe. Вода вытекала из поврежденной трубы.
Mexico has to assume responsibility for regulating this traffic, which means more than sealing off its southern border. Мексика должна взять на себя ответственность за регулирование данного потока, что включает в себя не только блокирование южной границы.
Can I have a needle and thread, please? У вас есть нитка с иголкой?
Indeed, they compound other threats: Они создают дополнительные угрозы:
He spoke with a pipe in his mouth. Он говорил с трубкой во рту.
These four states have spearheaded the anti-Qatar campaign by sealing their borders and closing their airspace to Qatar’s planes. Эти четыре страны возглавили антикатарскую кампанию: они закрыли границы с Катаром и своё воздушное пространство для катарских самолётов.
But the thread that united all, the theme that remained unerringly constant, was the yearning for "change" - immediate, real, and tangible, not a promise or a tantalizing, unreachable mirage. Но нить, которая всех объединила, тема, которая была неизменно постоянной, заключалась в стремлении к "переменам" - непосредственным, реальным и материальным, а не обещаниям или соблазнам, недостижимому миражу.
In particular, concerns have been raised that the interveners rejected ceasefire offers that may have been serious, struck fleeing personnel who posed no immediate risk to civilians, and attacked locations that had no obvious military significance (like the compound in which Qaddafi's relatives were killed). В частности, выказывалась обеспокоенность по поводу того, что интервенты отклонили предложения о прекращении огня, которые, возможно, были серьезными, напали на бежавших солдат, не представлявших непосредственной опасности для гражданского населения, и атаковали места, не имевшие очевидного военного значения (например, дом, в котором были убиты родственники Каддафи).
The rain-water runs off through this pipe. Дождевая вода стекает по этой трубе.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам