PROMT.One

The pipe conveys water from the lake to the factory. Трубопровод доставляет воду из озера на фабрику.
Indeed, there has been no stoppage of flights to and from the country, or any other measures that could tilt the population of Damascus and Aleppo against the regime and bring the crisis to an end. В действительности не было прекращения рейсов в страну или из нее, а также не предпринималось других мер, которые бы могли настроить население Дамаска и Алеппо против режима и закончить кризис.
They blocked the flow of water from the burst pipe. Они перекрыли поток воды из лопнувшей трубы.
Iron ore concentrate sales were down 14% QoQ due to a work stoppage at a section of the Olkon mine. Объемы продаж железорудного концентрата сократились на 14% кв/кв ввиду прекращения работ на одном из разрезов Олкона.
Water was coming out of the damaged pipe. Вода вытекала из поврежденной трубы.
After nearly three weeks of complete stoppage of trains, the government caved in, and soon thereafter lost a general election. После почти трех недель полной остановки поездов правительство уступило и вскоре после этого потерпело поражение на всеобщих выборах.
He spoke with a pipe in his mouth. Он говорил с трубкой во рту.
So it is in Russia's national interest - in the interest of its territorial integrity, the development of its military-industrial complex, the stoppage of a "brain drain" of its best minds to the West - to find the means to participate in this American "project of the century" - the National Missile Defense. Национально-государственные интересы России: сохранение территориальной целостности, развитие ВПК, предотвращение "утечки умов" и т.д. - требуют, Трудно сказать, насколько правы те, кто считает, что предстоящие переговоры с Вашингтоном следует использовать, чтобы "подороже продать" наше согласие на смягчение или пересмотр положений Договора по ПРО.
The rain-water runs off through this pipe. Дождевая вода стекает по этой трубе.
Russian halted gas shipments to Europe through Ukraine for two weeks in 2009, the second stoppage in three years, before then-Premier Yulia Tymoshenko signed a 10-year contract with Russia. В 2009 году Россия на две недели прекратила поставки газа в Европу через Украину. Это стало вторым случаем за три года, и после этого тогдашний премьер-министр Юлия Тимошенко подписала с Россией десятилетний контракт.
He sat there smoking a pipe. Он сидел там и курил трубку.
Russia’s long-haul truckers began a work stoppage on March 27. Российские дальнобойщики начали забастовку 27 марта.
Put that in your pipe and smoke it! Заруби себе на носу!
As was pointed out in a panel discussion organized by UNICEF last week, the breakdown of conflict economies — with investment collapses and the loss of livelihoods and employment, combined with a stoppage of education and health services — has severe long-term negative effects on children. Как отмечалось в ходе обсуждения, организованного на прошлой неделе ЮНИСЕФ, развал экономики в результате конфликта, сопровождающийся прекращением инвестиций, потерей средств к существованию и работы в сочетании с прекращением функционирования системы образования и предоставления услуг в области здравоохранения, влекут за собой серьезные негативные последствия для детей в долгосрочном плане.
You can put that in your pipe and smoke it. Можешь заткнуть это себе в глотку.
The test shall be continued for 12 hours after the mean inside temperature of the body has reached the lower limit prescribed for the class to which the equipment is presumed to belong (A = + 7  C; B =- 10  C; C =- 20  C; D = 0  C) or, in the case of equipment with fixed eutectic plates, after stoppage of the cooling appliance. Испытание продолжается в течение 12 часов, после того как средняя внутренняя температура кузова достигла нижнего предела, установленного для данного класса транспортных средств (А = + 7 * С; В =-10 * С; С =-20 * С; D = 0 * С) или для транспортных средств с несъемными эвтектическими плитами- после остановки охлаждающего устройства.
Can I have a pipe Можно мне трубку
The general definition of " terrorist activity " requires that intent and purpose elements be satisfied, expressly excludes " advocacy, protest, dissent or stoppage of work " (where these are not intended to result in serious forms of specified harm) and contains an interpretive clause to ensure the protection of freedom of expression; общее определение " террористической деятельности " предусматривает необходимость установления умысла и цели, прямо исключая " пропаганду, протесты, инакомыслие или прекращение работы " (если они не преследовали цель причинения оговоренного вреда в серьезных формах), и содержит толковательное положение, гарантирующее защиту свободы выражения;
This is no pipe dream. Это не мечта.
Such loss is understood to be, in particular, costs of waiting time, immobilisation of transport unit and tractor vehicle upon departure and arrival, cost of replacement transport, business interruption, non-use or delayed use of the goods transported, stoppage or delay in production, loss of reputation or market share. Под этим убытком подразумеваются, в частности, издержки, связанные с временем простоя, бездействием транспортной единицы и тягача после отправления и прибытия, расходы, связанные с заменой транспортных средств, прекращением деловой активности, неиспользованием или использованием с задержкой перевезенных грузов, приостановлением или задержкой производства, нанесением ущерба репутации или потерей доли на рынке.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам