PROMT Онлайн

The site is a pine forest near an old highway, distinguished by the small, regular depressions in the earth that are characteristic of such graves. Она находится в сосновом лесу около старого шоссе с небольшими заметными впадинами в земле на одинаковом расстоянии друг от друга, которые характерны для таких могил.
This theme links directly with the policy forum on forest, wood and energy described in another secretariat note, TIM/2003/1. Эта тема непосредственно связана с форумом по вопросам политики: Лесное хозяйство, древесина и производство энергии, о котором подробно рассказывается в другой записке секретариата, ТIМ/2003/1.
For each session of the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics, the secretariat should prepare an agenda, draft work programme and report as well as papers on activities in the three work areas guided by the Working Party, a note on international statistical cooperation and on emerging issues relevant to the Working Party. Для каждой сессии Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК ООН по экономике и статистике лесного сектора секретариат должен подготавливать повестку дня, проект программы работы и доклад, а также документы о мероприятиях в трех областях работы, которые находятся в ведении Рабочей группы, записку о международном сотрудничестве в области статистики и возникающих вопросах, которые касаются Рабочей группы.
The first years, please note that the Dark Forest is strictly forbidden to all students. Первогодки, прошу запомнить что Тёмный Лес является строго запретной зоной для всех студентов.
The Working Group reviewed the work of the ICP on Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests (ICP Forests), in particular on the relationship between critical load exceedance for eutrophication and defoliation, and took note of the summary report on the results of monitoring forest conditions in Europe. Рабочая группа рассмотрела работу МСП по оценке и мониторингу воздействия загрязнения воздуха на леса (МСП по лесам), в частности по вопросу о взаимосвязи между превышением критических нагрузок и эвтрофикацией и дефолиацией, а также приняла к сведению краткий доклад о результатах мониторинга состояния лесов в Европе.
The Working Group welcomed the important results achieved by the ICP on the Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests, in particular the assessment of nitrogen deposition and ozone exposure at intensively monitored sites (level II) and relationships identified between deposition, crown condition, tree growth and ground vegetation, and took note of the summary report on the results of monitoring forest condition in Europe. Рабочая группа приветствовала важные результаты, достигнутые МСП по оценке и мониторингу воздействия загрязнения воздуха на леса, в частности в области оценки осаждения азота и воздействия озона на участках, где ведется интенсивное наблюдение (уровень II), и выявленного соотношения между осаждением, состоянием крон, ростом деревьев и наземной растительности, и приняла к сведению краткий доклад по результатам мониторинга состояния лесов в Европе.
For example, the Brazilian pulp and paper industry has adopted strict sustainable forest management practices for the country's eucalyptus and pine plantations. Например, целлюлозно-бумажная промышленность Бразилии полностью перешла на использование методов устойчивого лесопользования при создании плантаций эвкалиптовых и сосновых деревьев.
The Working Group welcomed the important results achieved by ICP on the Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests in particular in level II monitoring and took note of the summary report on the 2001 results of monitoring forest condition in Europe. Рабочая группа приветствовала важные результаты, достигнутые МСП в деле оценки и мониторинга воздействия загрязнения воздуха на леса, в частности мониторинга на уровне II, и приняла к сведению краткий доклад о результатах 2001 года в области мониторинга состояния лесов в Европе.
The note highlighted the importance of forests in drylands, promotion of forest restoration and the management of drylands. В записке подчеркивается значение лесов в засушливых районах, необходимость содействия восстановлению лесов и важность рационального использования засушливых земель.
Ms. de Laurentis (Secretary of the Committee) drew attention to a note by the Secretariat on the non-legally binding instrument on all types of forest, which was before the Committee for action at a later date under agenda item 54. Г-жа де Лаурентис (секретарь Комитета) обращает внимание членов Комитета на записку Секретариата о не имеющем обязательной юридической силы документе по всем видам лесов, представленную Комитету для принятия решения в более поздний срок в рамках пункта 54 повестки дня.
The cloud forest in the west of the country contains a large number of species of conifer such as pine (six species in all), fir, cypress, liquidambar and oak; В затянутых облаками лесах на западе страны произрастает большое число видов хвойных растений, как, например, ели (всего шесть разновидностей), сосны, кипарисы, а также дубы и проч.
NOTE 1: Examples of substances included in Category 1 are certain hydrocarbons, turpentine and pine oil. ПРИМЕЧАНИЕ 1: Примерами веществ, включенных в категорию 1, являются некоторые углеводороды, скипидар и хвойное масло.
Note by the Secretary-General on the multi-stakeholder dialogue: discussion paper contributed by the forest workers and trade unions major group Записка Генерального секретаря о диалоге с участием многих заинтересованных сторон: документ для обсуждения, представленный основной группой работников и профсоюзов лесной промышленности
Note: “Other” includes species with less than 2 % market share: red oak, cherry, birch, eucalyptus, acacia, pine and chestnut. Примечание: К “прочим” относятся породы, доля которых на рынке составляет менее 2 %: дуб красный, вишня, береза, эвкалипт, акация, сосна и орех.
The note by the Secretariat included an overview of the non-legally binding instrument on all types of forests and major forest and finance issues; considered the role of the private sector; reviewed existing and recent international financial cooperation; described some emerging programmes; discussed the terms “global financial mechanism”, “portfolio approach” and “forest financing framework”; and concluded with issues for consideration. В записке Секретариата содержался общий обзор не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов и основных вопросов, касающихся лесов и финансов; анализировалась роль частного сектора; рассматривались вопросы существующего и практиковавшегося в последнее время международного сотрудничества; описывались некоторые новые программы; обсуждались термины «глобальный финансовый механизм», «портфельный подход» и «рамки финансирования лесохозяйственной деятельности»; и в заключение предлагались вопросы для рассмотрения.
We note with concern the deteriorating quality of urban air, transboundary air pollution caused by, among other things, forest fires and acid rain, and the sandstorm phenomenon, the so-called yellow dust caused by desertification, and the impacts of global warming and climate change on various key socio-economic sectors of the region. Мы с обеспокоенностью отмечаем ухудшение качества воздуха в городах, трансграничное загрязнение атмосферы вследствие, в частности, лесных пожаров, и выпадение кислотных дождей и явление песчаной бури, так называемой желтой пыли, вызываемой опустыниванием, а также последствия глобального потепления и изменения климата для различных основных социально-экономических секторов в регионе.
While this represents important progress towards the protection of unique forests and fragile ecosystems, it is important to note that the above report went on to state that “the current extent and types of protected areas, particularly in densely populated regions, are deemed insufficient to achieve sustainable forest management”. Хотя это свидетельствует о значительном прогрессе в деле охраны уникальных видов лесов и хрупких экосистем, необходимо отметить, что далее в указанном докладе говорится, что «нынешние площади и типы охраняемых лесов, особенно в густонаселенных областях, считаются недостаточными для обеспечения устойчивого лесопользования».
Note: The Forestry Development Authority collects half of the land rental, all of the reforestation, conservation and research taxes, 2 per cent of the severance and industrialization fund and none of the forest product fee; the remainder is available to the general treasury of Liberia. Примечание: Управлению лестного хозяйства причитается половина платы за аренду земли, вся сумма налога на лесовосстановительные работы, на лесоохранные мероприятия и на лесохозяйственные исследования, 2 процента от взносов в увольнительный и индустриализационный фонды и ничего из сбора с лесной продукции; остальное предназначается Генеральному казначейству Либерии.
The participants took note of the new information presented regarding mercury emissions from anthropogenic sources (including fossil fuel combustion, industrial and artisan smelting, coal-bed fires and waste incineration) and natural sources (including fluxes from water surfaces, snow, soil, vegetation, volcanoes and forest fires). Участники приняли к сведению новую представленную информацию в отношении выбросов ртути из антропогенных источников (включая сжигание ископаемого топлива, промышленную и кустарную плавку, шахтные пожары и сжигание отходов) и природных источников (включая потоки с водных поверхностей, из снега, почвы, растительности, вулканов и лесных пожаров).
The Task Force also took note of: observational evidence of episodic transport of atmospheric mercury from Asia to North America; the role of the uptake of elemental mercury and accumulation of mercury in vegetation; the need for better representation of air-water exchange in models; the need for measurements of emissions from forest fires and biomass burning and from land and water surfaces, including oceans; and the potential impacts of changes in ozone and aerosol concentrations on mercury cycling. Целевая группа также приняла к сведению следующие аспекты: данные наблюдений, свидетельствующие об эпизодическом переносе атмосферной ртути из Азии в Северную Америку; роль поглощения элементарной ртути и накопления ртути в растительности; необходимость более качественного представления в моделях процессов обмена между воздушной и водной средой; необходимость проведения измерений параметров выбросов, возникающих в результате лесных пожаров и сжигания биомассы, а также с поверхности земли и воды, включая океаны; и потенциальное воздействие изменения концентраций озона и аэрозолей на круговорот ртути.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам