PROMT.One

The site is a pine forest near an old highway, distinguished by the small, regular depressions in the earth that are characteristic of such graves. Она находится в сосновом лесу около старого шоссе с небольшими заметными впадинами в земле на одинаковом расстоянии друг от друга, которые характерны для таких могил.
This theme links directly with the policy forum on forest, wood and energy described in another secretariat note, TIM/2003/1. Эта тема непосредственно связана с форумом по вопросам политики: Лесное хозяйство, древесина и производство энергии, о котором подробно рассказывается в другой записке секретариата, ТIМ/2003/1.
The first years, please note that the Dark Forest is strictly forbidden to all students. Первогодки, прошу запомнить что Тёмный Лес является строго запретной зоной для всех студентов.
The Working Group reviewed the work of the ICP on Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests (ICP Forests), in particular on the deposition trends and continuing work on critical loads and their exceedance at monitoring sites, and took note of the summary report on the results of monitoring forest conditions in Europe. Рабочая группа рассмотрела работу МСП по оценке и мониторингу воздействия загрязнения воздуха на леса (МСП по лесам), в частности, тенденций в области осаждения загрязняющих веществ, а также продолжающуюся в рамках этой программы работу по изучению критических загрязняющих нагрузок и их превышения на участках мониторинга, и приняла к сведению подготовленный программой краткий доклад о результатах мониторинга состояния лесов в Европе.
The Working Group reviewed the work of the ICP on Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests (ICP Forests), in particular on the relationship between critical load exceedance for eutrophication and defoliation, and took note of the summary report on the results of monitoring forest conditions in Europe. Рабочая группа рассмотрела работу МСП по оценке и мониторингу воздействия загрязнения воздуха на леса (МСП по лесам), в частности по вопросу о взаимосвязи между превышением критических нагрузок и эвтрофикацией и дефолиацией, а также приняла к сведению краткий доклад о результатах мониторинга состояния лесов в Европе.
For example, the Brazilian pulp and paper industry has adopted strict sustainable forest management practices for the country's eucalyptus and pine plantations. Например, целлюлозно-бумажная промышленность Бразилии полностью перешла на использование методов устойчивого лесопользования при создании плантаций эвкалиптовых и сосновых деревьев.
The Working Group welcomed the important results achieved by ICP on the Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests in particular in level II monitoring and took note of the summary report on the 2001 results of monitoring forest condition in Europe. Рабочая группа приветствовала важные результаты, достигнутые МСП в деле оценки и мониторинга воздействия загрязнения воздуха на леса, в частности мониторинга на уровне II, и приняла к сведению краткий доклад о результатах 2001 года в области мониторинга состояния лесов в Европе.
The note highlighted the importance of forests in drylands, promotion of forest restoration and the management of drylands. В записке подчеркивается значение лесов в засушливых районах, необходимость содействия восстановлению лесов и важность рационального использования засушливых земель.
Ms. de Laurentis (Secretary of the Committee) drew attention to a note by the Secretariat on the non-legally binding instrument on all types of forest, which was before the Committee for action at a later date under agenda item 54. Г-жа де Лаурентис (секретарь Комитета) обращает внимание членов Комитета на записку Секретариата о не имеющем обязательной юридической силы документе по всем видам лесов, представленную Комитету для принятия решения в более поздний срок в рамках пункта 54 повестки дня.
The cloud forest in the west of the country contains a large number of species of conifer such as pine (six species in all), fir, cypress, liquidambar and oak; В затянутых облаками лесах на западе страны произрастает большое число видов хвойных растений, как, например, ели (всего шесть разновидностей), сосны, кипарисы, а также дубы и проч.
Note by the Secretary-General on the multi-stakeholder dialogue: discussion paper contributed by the forest workers and trade unions major group Записка Генерального секретаря о диалоге с участием многих заинтересованных сторон: документ для обсуждения, представленный основной группой работников и профсоюзов лесной промышленности
Note: “Other” includes species with less than 2 % market share: red oak, cherry, birch, eucalyptus, acacia, pine and chestnut. Примечание: К “прочим” относятся породы, доля которых на рынке составляет менее 2 %: дуб красный, вишня, береза, эвкалипт, акация, сосна и орех.
Note: The Forestry Development Authority collects half of the land rental, all of the reforestation, conservation and research taxes, 2 per cent of the severance and industrialization fund and none of the forest product fee; the remainder is available to the general treasury of Liberia. Примечание: Управлению лестного хозяйства причитается половина платы за аренду земли, вся сумма налога на лесовосстановительные работы, на лесоохранные мероприятия и на лесохозяйственные исследования, 2 процента от взносов в увольнительный и индустриализационный фонды и ничего из сбора с лесной продукции; остальное предназначается Генеральному казначейству Либерии.
The participants took note of the new information presented regarding mercury emissions from anthropogenic sources (including fossil fuel combustion, industrial and artisan smelting, coal-bed fires and waste incineration) and natural sources (including fluxes from water surfaces, snow, soil, vegetation, volcanoes and forest fires). Участники приняли к сведению новую представленную информацию в отношении выбросов ртути из антропогенных источников (включая сжигание ископаемого топлива, промышленную и кустарную плавку, шахтные пожары и сжигание отходов) и природных источников (включая потоки с водных поверхностей, из снега, почвы, растительности, вулканов и лесных пожаров).
She slowly disappeared into the foggy forest. Она медленно скрылась в туманном лесу.
In Hong Kong there are two types of liquid food which are considered absolutely vital: Cantonese soup and congee. It is curious to note that however "thick and ingredient-filled" the soup is, it's always drunk and however "thin" the congee is, it's always eaten. В Гонконге есть два типа жидкой пищи, которые считаются жизненно необходимыми: кантонский суп и рисовая каша конги. Любопытно отметить, что сколь бы густым и наваристым ни был суп, его всегда пьют, а сколь бы жидкой ни была конги, её всегда едят.
The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. Шишки сосны Банкса, например, не открываются, чтобы выпустить семена, пока не перетерпят жару.
I got lost in the forest. Я заблудился в лесу.
We sensed a melancholy note in his voice. Мы почувствовали в его голосе нотку меланхолии.
Pine is a resinous wood. Сосна - дерево смолистое.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам