Примеры употребления "pincer attack" в английском

<>
From there the Germans could advance on Middle Eastern oil fields, or should Germany attack Russia in 1942, move through the Caucuses in a pincer operation that would squeeze Russia from the west and south. Оттуда немцы могли добраться до нефтяных месторождений Ближнего Востока или — если бы Германия атаковала Россию в 1942 году — зажать ее в клещи с запада и юга, пройдя через Кавказ.
The British started to attack from across the river. Британцы атаковали из-за реки.
Citadel was planned as a pincer assault, with one army commanded by General Walther Model driving south from Orel, and another, commanded by Field Marshall Erich von Manstein, pushing north from Belgorod. «Цитадель» планировалась как наступление с охватом противника. Одна армия под командованием генерала Вальтера Моделя должна была наступать на юг от Орла, вторая под командованием фельдмаршала Эриха фон Манштейна продвигалась на север от Белгорода.
Will Israel Attack Iran? Будет ли Израиль атаковать Иран?
In doing so, the Russian gas giant is enacting a “pincer” strategy aimed at eliminating the need for the gas to transit through Ukraine. Поступая таким образом, российский газовый гигант берет Европу в клещи, отказываясь от газового транзита через Украину.
Did you know that John's father died of a heart attack? Ты знаешь, что отец у Джона умер от сердечного приступа?
Kurdish-led forces backed by the U.S. are also getting closer to ISIS’s capital of Raqqa, raising the possibility of a pincer movement that would bring the U.S. and Russia into a de facto alliance. Поддерживаемые США силы под руководством курдов также приближаются к столице ИГИЛ Ракке, создавая возможность для захвата боевиков в клещи. Такие действия ведут к тому, что США и Россия фактически вступают в альянс.
The enemy kept up their attack all day. Враг атаковал весь день.
By killing, wounding or capturing almost half a million Nazi soldiers in the grand pincer movement, Russian armies dealt Hitler a blow that his war machine could never recover from. Убив, ранив и захватив в плен почти полмиллиона нацистских солдат в рамках всего одной операции, советская армия нанесла Гитлеру такой удар, от которого его военная машина так и не смогла оправиться.
When she told me that she was pregnant, I almost had a heart attack. Когда она сказала мне, что беременна, у меня едва не начался сердечный приступ.
Indeed, the pincer of Afghanistan and Gilgit/Baltistan poses the gravest challenge to India's statecraft since Independence. В действительности, клещи Афганистана и Гилгит / Балтистана представляют серьезную угрозу государственности Индии после обретения независимости.
Her father became an invalid as a result of a heart attack. Её отец стал инвалидом в результате сердечного приступа.
It shoots its pincer right through my shoulder. Он стреляет шипом, попадает мне в плечо.
The enemy launched an attack on us. Противник атаковал нас.
But he’s just too good of a pilot, evading their pincer movement by taking advantage of the Falcon’s superior maneuverability. Но он изумительный пилот, и ему удается вырваться из их клещей благодаря превосходной маневренности своей космической птицы.
I'm not going to get into a battle of wits with you; I never attack anyone who's unarmed. Я не собираюсь состязаться с тобой в остроумии — я не нападаю на безоружных.
He died of a heart attack. Он умер от сердечного приступа.
That flower tried to attack me. Этот цветок хотел напасть на меня.
The enemy attack ceased at dawn. Атака врага закончилась с рассветом.
Attack is the best form of defense. Наступление - лучшая защита.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!